Dew - Night Wind
Translate by - 클레온 (http://blog.naver.com/sherrycleon)
聲がこもる空の下
목소리가 담긴 하늘 아래에서
思い寄せ合う
추억을 맞대네
抑えきれぬ愛しさを
억누를 수 없는 그리움을
影に隱して
그림자에 숨기고
Closer and closer
가까이, 더 가까이
步み寄れば
다가온다면
Slower and slower
천천히, 더 천천히
The moon is sailing high
달은 높게 차오르네
"I'm on the ocean"
"나는 바다 위에 있어요"
"Can I take you, take you with me?"
"제가 당신을 데려갈 수 있을까요?"
"No,no,no,no......"
"아뇨... 그럴 수 없어요..."
"I'm on the ocean"
"나는 바다 위에 있어요"
"Can I take you, take you with me?"
"당신을 데려갈 수 있을까요?"
"No,no,no,no......"
"아니, 그럴 수 없어요..."
溶け殘った夢深く
녹다가 남은 꿈이 깊숙히
波間を泳ぐ
파도 사이를 헤엄쳐
すくい上げたその指に
건져올린 그 손가락에
春のまじないかけて
봄의 마법을 걸고
連れ去ってしまいたい
데려가버리고 싶어
遠い國へ
머나먼 나라로
淡い夢はこの波に
희미한 꿈은 그 파도에
飮まれればいい
삼켜져버려도 좋아
(Instrumental Break)
Closer and closer
가까이, 더 가까이
步み寄れば
다가온다면
Slower and slower
천천히, 더 천천히
The moon is sailing high
달은 높게 차오르네
"I'm on the ocean"
"나는 바다 위에 있어요"
"Can I take you, take you with me?"
"제가 저와 함께 당신을 데려갈 수 있을까요?"
"No,no,no,no......"
"아니.. 그럴 수 없어요..."
"I'm on the ocean"
"나는 바다 위에 있어요"
"Can I take you, take you with me?"
"당신을 데려갈 수 있을까요?"
"No,no,no,no......"
"아니...아니에요"
......take you with me?
No,no,no,no......