ちっぽけな緣起かついで
칫뽀케나 엔기가 쯔이데
하찮은 미신을 믿고
右足から 家を 出る
미기아시까라 이에오 데루
오른발부터 집을 나선다
電車は いつもの 街へ
덴샤와 이쯔모노 마찌에
전차는 언제나의 거리로
疲れた 身體を 運ぶ
쯔까레따 카라다오 하꼬부
지친 신체를 운반해
昨日と 違う 世界
키노-또 찌가우 세까이
어제와 다른 세계
あったって いいのに
앗땃떼 이이노니
있어줘도 괜찮은데
僕も 欲しいのに
보꾸모 호시이노니
나도 원하는데
簡單そうに 見えてややこしく
칸딴소-니 미에떼야야코시끄
쉽게 보이면서 복잡하고
困難そうに 思えて 容易い
콘난소-니 오모에떼 타야스이
어렵다고 생각한게 쉬워
そんな La La La そんな La La La
손나 라라라 손나 라라라
그런 라라라 그런 라라라
探してる 探してる
사가시떼루 사가시떼루
찾고 있어 찾고 있어
"葡萄酒が體にいいぞ"と
"부도-슈가 카라다니 이이죠" 또
"포도주가 몸에 좋아" 라고
竝ぶ週刊誌の見出し
나라부 슈-깐시노 미다시
나열되어 있는 주간지의 표제어
長生きはしたくもないけど
나가이끼와 시따끄모나이께도
장수는 하고 싶지도 않은데
なにげに酒屋をのぞく
나니게니 사까야오 노조끄
무심코 술가게을 들여다봐
いろんな 情報が 行き交う
이론나 죠-호-가 이끼카우
여러가지 정보가 오간다
要りも しないのに
이리모 시나이노니
필요하지도 않는데
手を出して みたり
테오다시떼 미따리
손 내밀어 보는등
參考書よりも 正しく
산꼬-쇼요리모 타다시끄
참고서보다도 정확하고
マンガ本よりも 樂しい
망가홍요리모 타노시이
만화책보다도 재미있는
そんな La La La そんな La La La
손나 라라라 손나 라라라
그런 라라라 그런 라라라
探してる 探して ラララ
사가시떼루 사가시떼 라라라
찾고 있어 찾아서 라라라
ニュ-スは 連日のように
뉴-스와 렌지쯔노요-니
뉴스는 연일 계속해서
崖っぷちの時代を 寫す
가께부찌노 지다이오 우쯔스
위태로운 시대를 비춰
悲しみ 怒り 憎しみ
카나시미 이까리 니끄시미
슬픔 분노 증오
無造作に 切り替えて行く
무죠-사니 키리카에떼유끄
무조작으로 교체되어 간다
明日を生きる子供に
아스오 이끼루 코도모니
내일을 살아갈 아이들에게
何をあたえりゃいい?
나니오 아따에랴 이이
무엇을 전해주면 될까?
僕に 出來るだろうか?
보꾸니 데끼루다로-까
나에게 가능할까?
太陽系より 果てしなく
타이요-게-요리 하떼시나끄
태양계보다 한없고
コンビニより 身近な
콘비니요리 미지까나
편의점보다 가까운
そんなLa La La そんなLa La La
손나 라라라 손나 라라라
그런 라라라 그런 라라라
探してる 探してる
사가시떼루 사가시떼루
찾고 있어 찾고 있어
無くてはならぬものなど
나크떼와나라누모노나도
없어서는 안될 것 같은것
あんまり 見あたらないけど
안마리 미아따라나이께도
그다지 눈에 띄지 않지만
愛する 人も 同じように
아이스루 히또모 오나지요-니
사랑하는 사람도 마찬가지로
今日も 元氣で 暮らしてる
쿄-모 겡끼데 크라시떼루
오늘도 힘차게 살고 있어
一人じゃない 喜び
히또리쟈나이 요로코비
혼자가 아닌 기쁨
なにはなくとも
나니와나크또모
어찌됐든
それで 良しとしようか
소래데 요시또시요-까
됐어이젠으로 해둘까
簡單そうに 見えてややこしく
칸딴소-니 미에떼야야코시끄
쉽게 보이면서 복잡하고
困難そうに 思えて 容易い
콘난소-니 오모에떼 타야스이
어렵다고 생각한게 쉬워
そんな La La La そんな La La La
손나 라라라 손나 라라라
그런 라라라 그런 라라라
探してる 探してる
사가시떼루 사가시떼루
찾고 있어 찾고 있어
赤い 夕日が 燃えて 沈んで
아까이 유-히가 모에떼 시즌데
붉은 석양이 물들었다 가라앉고는
長い夜を 越えて 昇る
나가이요루오 코에떼 노보루
긴 밤을 지나 떠오른다
今日も La La La 明日も La La La
쿄-모 라라라 아스모 라라라
오늘도 라라라 내일도 라라라
探してく 探してく
사가시떼크 사가시떼크
찾아가 찾아가
ラララ
라라라