うずむくその背中(せなか)に 痛(いた)い雨(あめ)がつき刺(さ)さる
[우즈무쿠 소노세나카니 이타이아메가츠키 사사루]
고개숙인 그 등에는 아픈 비가 찌르고 있어요
祈(いの)る想(おも)いて見(み)ていた
[이노루 오모이 테미 테이타]
기도하는 마음으로 보고 있었어요
この世(よ)にもしも傘(かさ)か たったひとつたとしても
[코노 요니모 시모카사카 탓타 히토츠 타토시테모]
이 세상에 만약 우산이 단 하나뿐이라도
搜(さか)してキミに渡(わたす)よ
[사카시 테키미니와타스요]
찾아서 그에게 건네주겠어요
なにも出來(てき)ないけとキミの代(か)わり
[나니모타키나이케토 키미노 카와이]
아무것도 못하지만 그 대신에
濡(ぬ)れるくらいわけもないさ
[누레루 쿠라이 와케모나이사]
젖는 것은 아무것도 아니야
お願(ねが)いその惱(なや)みを どうか私(わたし)に打(う)ち明(あ)けて
[오네가이 소노 나야미오 도오카 와타시니 우 치 아케테]
부탁이야 그 번민을 어떤것이라도 나에게 숨기지 말고 말해줘요
必(かなら)ず朝(あさ)は來(く)るさ 終(お)わらない雨(あめ)もないね
[카나라즈 아사바쿠루사 오와라 나이아메모나이네]
받드시 아침이 오고 끝나지 않는 비도 없어요
たから自分(じぶん)を信(しん)じて
[타카라 지분노 신지테]
그러니까 자신을 믿어요
月(つき)と太陽(たいよう)なら私(わたし)は月(つき)
[츠키토 타이요우나라 와타시하츠키]
달과 태양 그렇다면 나는 달
キミがいれば輝(かかと)けるよ
[키미가이레바 카가야케루요]
당신이라면 빛날거예요
ひとりて背負(せお)わないで 氣(き)ついて私(わたし)がいること
[히토리테 세오와나이데 키츠이테 와타시가 이루코토]
혼자서 짊어지지 말아요 네가 있다는것도 알아줘요
もうすぐその心(こころ)に きれいな虹(にじ)か架(か)かるから
[모오스구소노 코코로니 키레이나니지가 카카루카라]
이제 곧 그 마음에 아름다운 무지개가 놓일거예요
もうすぐその心(こころ)に きれいな虹(にじ)か架(か)かるから
[모오스구소노 코코로니 키레이나니지가 카카루카라]
이제 곧 그 마음에 아름다운 무지개가 놓일거예요