가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


ミニモニ。ひなまつり! ミニモニ

ミニモニ (미니모니 히나마쯔리) 미니모니 히나마츠리 히나마쯔리 : 3월 3일에 제단에 작은 인형을 올려놓고 떡, 감주, 복숭아꽃 등을 차려놓아 여자아이의 행복을 비는 축제 (ミニモニ!×4) 미니모니 히나마쯔리 ! 미니모니 히나마쯔리 !

미니모니. 히나마츠리! ミニモニ(미니모니)

ミニモニ フェスティバル いっちゃえ~ 미니모니 히나 페스티발 잇챠에~~ 미니모니 히나 페스티발 가보자~~ ミニモニ! ミニモニ! ミニモニ! ミニモニ! 미니모니 히나마츠리!

ひなまつり(히나마츠리) ミニモニ(미니모니)

ミニモニ Ladie and gentleman! ミニモニ フェスティバル いっちゃえ~ 미니모니 히나 페스티발 잇챠에~~ 미니모니 히나 페스티발 가보자~~ ミニモニ! ミニモニ! ミニモニ! ミニモニ! 미니모니 히나마츠리!

히나마츠리 미니모니

ミニモニ フェスティバル いっちゃえ~ 미니모니 히나 페스티발 잇챠에~~ 미니모니 히나 페스티발 가보자~~ ミニモニ! ミニモニ! ミニモニ! ミニモニ! 미니모니 히나마츠리!

ミニモニ。バスガイド ミニモニ

ほんじは とう ミニモニ.バスを ごよういただきし て, 혼지쯔와 토오 미니모니. 바스오 고료오이따다키마시떼, ▷오늘도 저희 미니모니버스를 이용해주셔서, ことに あがとうごじゃいす. 마코또니 아리가또오고쟈이마스. ▷참으로 감사합니다. バスガイドのかごちゃんで ごじゃいす. 바스가이도노카고쨩데 고쟈이마스.

ミニモニ。テレフォン!リンリンリン( 미니모니。 텔레폰! 링링링 ) ミニモニ

ミニモニ。テレフォン!リンリンリン 미니모니。 텔레폰! 링링링 作詞 : んく 作曲 : んく ミニモニミニモニ。テレフォンだ!リンリンリン (미니모니 테레폰다 링 링 링) 미니모니。 텔레폰이다! 링 링 링 電話をかけしょう リンリンリン (덴와오카케마쇼- 링 링 링) 전화를 겁시다.

ミニモニ。バスガイド 미니모니

ミニモニ。バスガイド (セリフ) ▷대사 ほんじは とう ミニモニ.バスを ごよういただきして, 혼지쯔와 토오 미니모니. 바스오 고료오이따다키마시떼, ▷오늘도 저희 미니모니버스를 이용해주셔서, ことに あがとうごじゃいす. 마코또니 아리가또오고쟈이마스. ▷참으로 감사합니다. バスガイドのかごちゃんで ごじゃいす.

ぎゅっと抱きしめて ミニモニ。

ぎゅっと抱きしめて きっと當分 會えいね 킷토토분 아에나이네 틀림없이 당분간 만나지 못하죠 んか 胸 詰って 苦しい 난카 무네 츠맛테 쿠루시이 뭔가 가슴이 막혀서 괴로워요 そでもって 放さい 소데못테 하나사나이 소매를 잡고 놓지 않을꺼예요 だって 時間ばっか 過ぎてくもん… 닷테 지칸밧카리 스기테쿠몽… 왜냐하면 시간만 흘러가니깐…

ズキュンLOVE ミニモニ

春は恋がしたい季節【高橋】 だって去年はできかったもん だもん【辻】 だから宣言するのよ 恋をすると【ミカ】 だけど対応はできいから【辻】  どうしようか迷っちゃうわ【加護】 LOVEは【高橋・辻】臆病ではいけいけど慎重に【高橋】 ドキっとするくらいに運命的

ちっちゃなちっちゃな女の子 ミニモニ

ちっちゃ少女がいしたよ 칫챠나쇼-죠-가이마시타요 조그마한 소녀가 있었어요 とってもおうたが好きでした 톳테모오-타가스키데시타 정말로 노래가 좋았습니다 ハイ、らんらら~らん ららら~らん らんら~らんら~らん 하이 란라라~란 라라라~란 란~라~란라~란 ちっちゃ少女が言いした 칫챠나쇼-죠-가이이마시타 조그마한 소녀가 말했습니다 おおき

ミニ。ストロベリ~パイ ミニモニ

ねえ だか Hurry up (네- 마다카나 Hurry up) 저기 아직 안됐어? Hurry up 燒きあがるには もう ちょっと (야키아가루니와 모- 춋토) 구워질려면 조금 더 있어야 해 うむ∼ いい におい (우무 이이 니오이) 음∼ 좋은 향기!

ミニモニ。のでっかい旅 ミニモニ

ゆかいメンバ- 유카이나멤바- 유괘한 멤버 ミニモニ。です 미니모니。데스 미니모니。입니다 うちらは結構きれい好き! 우찌라와 켁코-키레이스키! 우리들은 이쁜게 좋아! おちゃめメンバ- 오챠메나 멤바- 익살맞은 멤버 ミニモニ。です 미니모니。데스 미니모니。입니다 うちらは結構おしゃれ好き! 우찌라와켁코-오샤레스키!

ラッキ-チャチャチャ! ミニモニ

여자라면 みんが待ってる ちっちゃ夢を [민나가맛-테루 칫-챠나유메오] 모두가 기다려요 작은 꿈을 夢に夢見ちゃって ぶしい [유메니유메미챳-테 마부시이] 꿈에서 꿈을 꿨어 눈이 부셔요 乙女の投げキッス (乙女の刺激ね) [오토메노나게킷-스 (오토메노시게키네)] 소녀의 기습키스 (소녀의 자극이네) 寒はにだって 暖かい [사무이후유니닷-테

アイ~ン!ダンスの唄 ミニモニ

あたしゃミニモニ。だよ! 돈데모네! 아타샤미니모니。다요! 돈데모네! 난 미니모니다!!

戀愛-周年 ミニモニ。

(それとも)何百年好きか? (난쥬넨스키데쇼-?(소레토모)난뱌쿠넨스키카나?) 몇십년 좋아할까요?(아니면)몇백년 좋아할까요? 誰か女の子へのプレゼント (다레카온나노코에노프레젠토) 누군가 여자에게 줄 선물을 一緖に探してほしいって賴れちゃった (잇쇼니사가시테호시잇테타노마레챳타) 함께 찾아주면 좋겠다고 부탁받았죠 何十年好きでしょう?

ミニモニ。數え歌~お風呂ば~じょん~ ミニモニ

お風呂に入って數えしょう! (오후로니 하잇테 카조에마쇼-) 목욕탕에 들어가서 숫자를 세봐요! ほら! お風呂に入って數えしょう! ラララ (호라 오후로니 하잇테 카조에마쇼- 라라라) 자! 목욕탕에 들어가서 숫자를 세봐요! 랄랄라 樂しい! ラララ樂しい! ほら!

ミニモニ。テレフォン!リンリンリン ミニモニ(미니모니)

ミニモニ。テレフォン!リンリンリン 미니모니。 텔레폰! 링링링 作詞 : んく 作曲 : んく ミニモニミニモニ。テレフォンだ!リンリンリン (미니모니 테레폰다 링 링 링) 미니모니。 텔레폰이다! 링 링 링 電話をかけしょう リンリンリン (덴와오카케마쇼- 링 링 링) 전화를 겁시다.

おはようさん - また明日の唄 ミニモニ

「おはようさん」 「いいお天氣」「行って來す」 「오하요-상」 「이이오텐키」「잇떼키마스」 「안녕하세요」 「좋은 날씨」「다녀오겠습니다」 (Good morning) (A nice day)(I'm going) 「頂きす」 「おいしい~」「ごちそうさん」 「이따다키마스」 「오이시-나~」「고찌소-상」 「잘먹겠습니다」 「맛있어~」「잘먹었습니다」 (Let's

ビタミン不足解消交響曲 ミニモニ

(あたは、健やかですか?) Are you healthy? (당신은, 튼튼합니까?) Are you smiling enough? (あたは、笑っていすか?) Are you smiling enough? (당신은, 웃고 있습니까?) Do you love yourself? (あたは、自分の事が好きですか?) Do you love yourself?

アイ~ン體操 ミニモニ

今日も元氣朝が來た (쿄-모 겡키나 아사가 키타) 오늘도 건강한 아침이 왔다 幸せいっぱい朝が來た (시아와세 입파이 아사가 키타) 행복이 가득한 아침이 왔다 友達みんそろったらアイ~ン體操始めよう (토모타치 민나 소롯타라 아잉 타이소- 하지메요-) 친구들이 모두 모이면 아잉체조를 시작하자!

ミニモニ。数え歌 -お風呂ばーじょん- ミニモニ

소중한 사람과 만날 약속을 했어요 랄랄라 樂しい ラララ 樂しい ほら デ-トは樂しい (타노시-나 라라라 타노시-나 호라 데-토와 타노시-나) 즐거워요! 랄랄라 즐거워요!

미니모니 텔레폰 링링링~!! 미니모니

ミニモニ。テレフォン!リンリンリン 미니모니。 텔레폰! 링링링 作詞 : んく 作曲 : んく ミニモニミニモニ。テレフォンだ!リンリンリン (미니모니 테레폰다 링 링 링) 미니모니。 텔레폰이다! 링 링 링 電話をかけしょう リンリンリン (덴와오카케마쇼- 링 링 링) 전화를 겁시다.

テレフォン!リンリンリン Minimoni

ミニモニ。テレフォン!リンリンリン 미니모니。 텔레폰! 링링링 作詞 : んく 作曲 : んく ミニモニミニモニ。テレフォンだ!リンリンリン (미니모니 테레폰다 링 링 링) 미니모니。 텔레폰이다! 링 링 링 電話をかけしょう リンリンリン (덴와오카케마쇼- 링 링 링) 전화를 겁시다.

미니모니-텔레폰 링링링! 모닝구무스메

どこにもいものらば 作しょう! (도코니모나이모노나라바 쯔쿠리마쇼오) 어디에도 없는거라면 만들어 봅시다! 「ペペロンチ-ノに (뻬뻬론치-노니) "뻬뻬론치노에 チ-ズかけたっていいだろ∼!」 (치-츠카케탓테이이다로) 치즈를 뿌리면 맛있겠지~!"

텔레폰 링!링!링 모닝구무스메

どこにもいものらば 作しょう! (도코니모나이모노나라바 쯔쿠리마쇼오) 어디에도 없는거라면 만들어 봅시다! 「ペペロンチ-ノに (뻬뻬론치-노니) "뻬뻬론치노에 チ-ズかけたっていいだろ∼!」 (치-츠카케탓테이이다로) 치즈를 뿌리면 맛있겠지~!"

미니모니 텔레폰다 링링링! 모닝구무스메

どこにもいものらば 作しょう! (도코니모나이모노나라바 쯔쿠리마쇼오) 어디에도 없는거라면 만들어 봅시다! 「ペペロンチ-ノに (뻬뻬론치-노니) "뻬뻬론치노에 チ-ズかけたっていいだろ∼!」 (치-츠카케탓테이이다로) 치즈를 뿌리면 맛있겠지~!"

テレフォン!リンリンリン (텔레폰 링링링) mornig musume

どこにもいものらば 作しょう! (도코니모나이모노나라바 쯔쿠리마쇼오) 어디에도 없는거라면 만들어 봅시다! 「ペペロンチ-ノに (뻬뻬론치-노니) "뻬뻬론치노에 チ-ズかけたっていいだろ∼!」 (치-츠카케탓테이이다로) 치즈를 뿌리면 맛있겠지~!"

テレフォン!リンリンリン 모닝구무스메

どこにもいものらば 作しょう! (도코니모나이모노나라바 쯔쿠리마쇼오) 어디에도 없는거라면 만들어 봅시다! 「ペペロンチ-ノに (뻬뻬론치-노니) "뻬뻬론치노에 チ-ズかけたっていいだろ∼!」 (치-츠카케탓테이이다로) 치즈를 뿌리면 맛있겠지~!"

텔레폰 링!링!링 미니모니

どこにもいものらば 作しょう! (도코니모나이모노나라바 쯔쿠리마쇼오) 어디에도 없는거라면 만들어 봅시다! 「ペペロンチ-ノに (뻬뻬론치-노니) "뻬뻬론치노에 チ-ズかけたっていいだろ∼!」 (치-츠카케탓테이이다로) 치즈를 뿌리면 맛있겠지~!"

もう!いつまで泣いてるのよ! 미니모니

で泣いてるのよ! (모- 이츠마데 나이테루노요) 정말! 언제까지 울고 있을거예요? ほら、唄って元氣だそっ!ねっ! (호라 우탓테 겡키다솟 넷) 자, 노래 부르며 힘을내요! 알았죠! げんき!げんき! げんき印の大盛で!(Hey 大盛 で!) (겡키 겡키 겡키지루시노 오-모리데 Hey 오-모리데) 힘내요! 힘내요!

げんき印の大盛りソング 미니모니

げんき印の大盛ソング もう!いで泣いてるのよ! (모- 이츠마데 나이테루노요) 정말! 언제까지 울고 있을거예요? ほら、唄って元氣だそっ!ねっ! (호라 우탓테 겡키다솟 넷) 자, 노래 부르며 힘을내요! 알았죠! げんき!げんき! げんき印の大盛で!(Hey 大盛で!) (겡키 겡키 겡키지루시노 오-모리데 Hey 오-모리데) 힘내요!

戀愛一周年 ミニモニ(미니모니)

(それとも)何百年好きか? (난쥬넨스키데쇼-?(소레토모)난뱌쿠넨스키카나?) 몇십년 좋아할까요?(아니면)몇백년 좋아할까요?

03-WASSUP? 遠慮がテ-マ ミニモニ(미니모니)

조심함이 테마] x2 根性いくせに 口説いてくんよ 콘죠-나이쿠세니 쿠도이테쿤나요 근성도 없는 주제에 설득하지 말아요 [wassup? 'sup? 'sup? 遠慮がテーマ] x2 [wassup? 'sup? 'sup? 엔료가테-마] x2 [wassup? 'sup? 'sup?

すき.すき.きらい.きらい.きらい.すき。 ミニモニ

すき すき すき すき すき 스키 스키 스키 스키 스키 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아 すき すき すき すき すき 스키 스키 스키 스키 스키 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아 すき すき すき すき すき 스키 스키 스키 스키 스키 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아 きらい きらい きらい きらい きらい 키라이 키라이 키라이 키라이 키라이 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 きらい きら...

ミニハムずの愛の唄 ミニハムず(うた:ミニモニ)

ミニハムずの愛の唄 作詞 んく 作曲 んく 唄 ミニハムず(うた:ミニモニ。) (Ah Uh Ah Uh) LOVE LOVE LOVE LOVE アイ ラブ ユウ LOVE LOVE LOVE LOVE 아이 라뷰우 LOVE LOVE LOVE LOVE 사랑해=_=ㆀ 愛 愛 愛 愛 ミニハムず! 아이아이아이아이 미니하무즈!

ジャンケンぴょん ミニモニ(미니모니)

白上げて, あげせん.흰색올려, 올리지않아요.

ミニモニ。ジャンケンぴょん! 미니모니

ミニモニ 짱켄뿅 白上げて, あげせん. 흰색올려, 올리지않아요. ジャンケンぴょんの ジャンケンぴょん 쟝겜뿅의 쟝겜뿅 白上げて 赤上げて 흰색 올리고 빨간색 올리고 大阪弁じゃインジャンぴょい 오사카말투가 좋을까 뾰이 ジャンケンぴょん×3 쟝겜뿅×3 ジャンケンぴょん×3 쟝겜뿅×3 おいしい牛乳のむのだぴょん~!!

ミニモニ。ジャンケンぴょん! Minimoni

ジャンケンぴょん 白上げて, あげせん.흰색올려, 올리지않아요.

アイ~ン!ダンスの唄 Minimoni

バカ殿樣とミニモニ姬] アイ~ン!ダンスの唄 とんでもねぇ!あたしゃバカ殿だよ! 돈데모네! 아타샤바카토노다요! 돈데모네! 난 바보영주님이다! とんでもねぇ!あたしゃミニモニ。だよ! 돈데모네! 아타샤미니모니。다요! 돈데모네! 난 미니모니다!!

-.-.--. zer0h

のゆめのから あたもいかきえるよ のゆれのくら あたしもいかきえるよ のゆめのから あたもいかきえるよ のゆれのくら あいものとにがいくも あたもあたしもあたもあいも ぜんぶごみばっかたもあたしもあたもあいも ぜんぶいわいで あたもあたしもあたもあいも ぜんぶごみばっかたもあたしもあたもあいも ぜんぶいわいで

Yakedo Super Pumpkin

火傷 いふたでも 息がとるほど口づけを いふたでも 息がとるほど 抱きしめてみたい ※燃えきて何もかも 失くしてもかごと遊びじゃいさ 愛してる愛してる いけい恋だけど やけども承知のふた 心と心をみめあう そん静か恋じゃいふた ※繰返し いふたでも ジャニスのように燃えきてみたい いふたでも 息がとるほど

ばらばら (뿔뿔이) Gen Hoshino(호시노 겐/星野 源)

世界は じゃい ああ その ばらばらの 世界は い その どこかにいこう ?が合うと 見せかけて 重あっているだけ 本物はあた わたしは?

ミニモニ。ジャンケンぴょん!(Original Karaoke:짱깸뿅) minimoni

白上げて, あげせん.흰색올려, 올리지않아요.

Yagate… JUN-JUN

やがて… やがて秋が 忍びよす 愛が 終わを告げす 墨絵ほかしの 山裾あた 落葉の下で 眠らせしょう あただけに 注ぎづけて かれ切った 私の愛です やがて 雪が 降す 愛が  眠っていす あわ雪化粧の 山裾あたでは誰も 探せはしい あ たよ続けて ちからきた 私の愛です やがて雪が とけ始めす 愛が 流れだしす 雪どけ水の

ひまわり 前川淸

夢を見ていしたあたと暮らした夏 それはかけがえのい永遠の季節のこと っすぐに伸びてゆく のよう人でした 黃昏に頰染めてざ枕 薰る風風鈴は子守歌 いだっていだって あたがそばにいてくれるだけで それでよかった ふた遲れたあのバスは走ってすか ふたずっと步いたあの海はそのですか 儚げに

ミニモニ。數え歌~お風呂ば~じょん~ Minimoni

お風呂に入って數えしょう! (오후로니 하잇테 카조에마쇼-) 목욕탕에 들어가서 숫자를 세봐요! ほら! お風呂に入って數えしょう! ラララ (호라 오후로니 하잇테 카조에마쇼- 라라라) 자! 목욕탕에 들어가서 숫자를 세봐요! 랄랄라 樂しい! ラララ樂しい! ほら! お風呂は樂しい (타노시-나 라라라 타노시-나 호라 오후로와 타노시-나) 즐거워요!

ひまわり Kiroro

) 진정한 마음을 가슴에 숨기고 있었죠 の夜 眠れくて あたの事を考える (히토리노 요루 네무레나쿠테 아나타노 코토오 캉가에루) 혼자만의 밤, 잠들지 못하고 그대를 생각해요… 明日にれば 太陽に向かってさく あののように (아시타니 나레바 타이요-니 무캇테 사쿠 아노 히마와리노요-니) 내일이 되면 태양을 향해서 핀, 저 해바라기처럼

超時空要塞 マクロス(ランナ-) 藤原 誠

ぼくは もう おいかけは しい 나는 더 이상 쫓지 않겠습니다. きみの はしる かげの あと 달리는 당신의 그림자 뒤를... とは だれも はしづける 사람들은 모두들 달리고 있습니다. ゴ-ルは だ みえい 결승점은 아직 보이지 않습니다.

푸른기억 Unknown - 알수없음 (1)

ささやくこだちから とびたのように = 사사야쿠 코다찌카라 토비타쯔토 리노요우니 - 속삭이는 숲속으로부터 날아서는 새처럼 むげんのあしたへとはばたいてほしい = 무겐노아시타에토하바타이테보시이 - 끝없는 내일과 함께 날아가고 싶어 やすめてたばさをろげるそので = 야스메테타쯔바사오히로게루소노히마데 - 쉬었던 날개를 펼 그날까지 かしみはいでもわたしにあずけていて

Hitorigurashi Masatoshi Kanno

暮らし 暮らしの俺の部屋に あかをともしてくれた わが心の中を わかってくれるように―― おを愛せくて 俺はこれから誰を愛せるだろう 過ぎてゆく日々の中で おえにわかるいと何度か うらぎを重ね ここで きたんだァ~ ムー おえの透き通る声と心は (ウオウオ~) アー いでも俺をささえてくれる ※暮らしの俺の部屋に あかをともしてくれ わが心の