君の態度が變わったと
(키미노타이도가카왓타토)
너의 태도가 바뀐걸
キスを避けるしぐさで氣づく
(키스오사케루시구사데키즈쿠)
키스를 피하는 데서 깨달았어
そうさ拔け殼の い抱いて 凍りつくよ
(소오사누케가라노니오이다이테 코오리쯔쿠요)
그래, 얼이빠진 사람처럼 얼어붙었지
君が誰かといるだけで
(키미가다레카토이루다케데)
니가 누군가와 있는것만으로도
胸を不安が締めつけるよ
(무네오후아응가시메쯔케루요)
가슴을 불안이 세게 조르지
疑い始めればキリがない 拔けないトゲだね
(우타가이하지메레바키리가나이 누케나이토게다네)
의심하기시작하면 끝이 없어 빠지지않는 가시같아
「疲れのせいよ」と 髮を直して
(쯔카레노세이요토 카미오나오시테)
"피곤해서그래"라면서 머리를 정리하고
そそくさと君は この部屋を出るよ
(소소쿠사노키미와 고노헤야오데루요)
서둘러 너는 이 방을 나가지
靑いイナズマが僕を責める
(아오이이나즈마가보쿠오세메루)
파란번개가 나를 괴롭혀
炎カラダやきつくす Get you
(호노오가라다야키쯔쿠스)
불길에 몸이 다 타버려 Get you
冷たい君の素肌が いつも心狂わせる
(쯔메타이키미노스하다가 이쯔모고코로쿠루와세루)
차가운 너의 살결이 언제나 내맘을 미치게해
惑わせて You're my girl
(마도와세테)
마음을 빼앗아줘 You're my girl
ひるは冷靜な顔でも
(히루와레이세이나가오데모)
낮에는 냉정한 얼굴이어도
夜は胸を搔き るよ
(요루와무네오가키무시루요)
밤에는 가슴을 쥐어뜯곤해
君の電話が留守にかわれば 眠れなくて..
(키미노데응와가루스니가와레바 네무레나쿠테)
너의 전화가 부재중으로 바뀌면 잘수가 없어서..
僕はジェラシ-の渦の中
(보쿠와제라시-노우즈노나카)
나는 제라시-소용돌이 속에서
君のあらぬ姿思う
(키미노아라누스가타오모우)
너의 딴 모습을 생각해
違う誰かを意識しながら 媚びて笑うのさ
(찌가우다레카오이시키시나가라 코비테와라우노사)
다른 누군가를 의식하면서 겉으로웃는것뿐이야
見苦しいほどに 問いただせたら
(미구루시이호도니 토이타다세타라)
보기흉할정도로 캐 묻는다면
悲痛な氣持ちも 樂になれるけど
(히쯔우나기모치모 라쿠니나레루케도)
비통한 기분도 사라질텐데
靑いイナズマが僕を責める
(아오이이나즈마가보쿠오세메루)
파란 번개가 나를 괴롭혀
炎すべてやきつくす Get you
(호노오스베테야키쯔쿠스)
불길이 모든걸 다 태워버려 Get you
冷たい を仕掛けて 君が心狂わせる
(쯔메타이와나오시가케테 키미가고코로쿠루와세루)
차가운 덫을 걸어서 니가 내맘을 미치게 해
惑わせて I miss you..
(마도와세테)
마음을 뺏어줘 I miss you
イナズマが僕を責める
(이나즈마가보쿠오세메루)
파란번개가 나를 괴롭혀
炎カラダやきつくす Get you
(호노오가라다야키쯔쿠스)
불길에 몸이 다 타버려 Get you
冷たい君の素肌が いつも心狂わせる
(쯔메타이키미노스하다가 이쯔모고코로쿠루와세루)
차가운 너의 살결이 언제나 내맘을 미치게 해
惑わせて You're my girl
(마도와세테)
마음을 뺏어줘 You're my girl
靑いイナズマが僕を責める
(아오이이나즈마가보쿠오세메루)
파란 번개가 나를 괴롭혀
炎すべてやきつくす Get you
(호노오스베테야키쯔쿠스)
불길이 모든걸 다 태워버려 Get you
冷たい を仕掛けて 君が心狂わせる
(쯔메타이와나오시가케테 키미가고코로쿠루와세루)
차가운 덫을 걸어서 니가 내맘을 미치게 해
惑わせて I miss you..
(마도와세테)
마음을 뺏어줘 I miss you
イナズマが僕を責める
(이나즈마가보쿠오세메루)
파란번개가 나를 괴롭혀
炎カラダやきつくす Get you
(호노오가라다야키쯔쿠스)
불길에 몸이 다 타버려 Get you
冷たい君の素肌が いつも心狂わせる
(쯔메타이키미노스하다가 이쯔모고코로쿠루와세루)
차가운 너의 살결이 언제나 내맘을 미치게 해
惑わせて You're my girl
(마도와세테)
마음을 뺏어줘 You're my girl
출처 http://www.jieumai.com