<卒業寫眞>
(원곡) ハイファイセット - 卒業寫眞
悲しいことがあると 開く皮の表紙
(카나시이고토가 아루토 히라쿠카와노 효-시)
슬픈 일이 있으면 열리는 가죽의 표지
卒業寫眞のあの人は やさしい目をしてる
(소츠교-샤신노 아노히토와 야사시이메오 시테루)
졸업사진의 저 사람은 상냥한 눈을 하고 있어요
町でみかけたとき 何も言えなかった
(마치데 미카케타도키 나니모 이에나캇타)
거리에서 가끔 보았을 때 아무말도 하지 못했어요
卒業寫眞の面影が そのままだったから
(소츠쿄-샤신노 오모카케가 소노마마닷타카라)
졸업사진의 모습이 그대로였기 때문에..
人ごみに流されて 變わってゆく私を
(히토고미니 나가사레테 카왓테유쿠 와타시오)
인파에 흘러가며 바뀌어 간 나를
あなたはときどき 遠くでしかって
(아나타와 토키도키 토오쿠데시캇테)
당신은 가끔 먼 곳에서 꾸짖어요
話しかけるように ゆれる柳の下を
(하나시카케루요-니 유레루 야나키노시타오)
이야기 걸수 있게 흔들리는 버드나무 밑을
通った道さえ 今はもう電車からみるだけ
(카욧타미치사에 이마와 모-덴샤카라미루다케)
통했던 길 조차도 지금은 전차에서 볼 뿐..
あの頃の生き方を あなたは忘れないで
(아노고로노 이키카타오 아나타와 와스레나이데)
저 시절의 생활 방식을 당신은 잊지 말아요
あなたは 私の靑春そのもの
(아나타와 와타시노 세이-소노모노)
당신은 나의 청춘 그 것
人ごみに流されて 變わってゆく私を
(히토고미니 나가사레테 카왓테유쿠 와타시오)
인파에 흘러가며 바뀌어 간 나를
あなたはときどき 遠くでしかって
(아나타와 토키도키 토오쿠데시캇테)
당신은 가끔 먼 곳에서 꾸짖어요
あなたは 私の靑春そのもの
(아나타와 와타시노 세이-소노모노)
당신은 나의 청춘 그 것