욥기13장
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 깨달았느니라 "My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못하지 않으니라
What you know, I also know; I am not inferior to you.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸모 없는 의원이니라
You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
5 너희가 참으로 잠잠하면 그것이 너희의 지혜일 것이니라
If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하여 속임을 말하려느냐
Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?
8 너희가 하나님의 낯을 따르려느냐 그를 위하여 변론하려느냐
Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
10 만일 너희가 몰래 낯을 따를진대 그가 반드시 책망하시리니
He would surely rebuke you if you secretly showed partiality.
11 그의 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그의 두려움이 너희 위에 임하지 않겠느냐
Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
12 너희의 격언은 재 같은 속담이요 너희가 방어하는 것은 토성이니라
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 닥치든지 내가 당하리라
"Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐 Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
15 그가 나를 죽이시리니 내가 희망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 아뢰리라
Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
16 경건하지 않은 자는 그 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless man would dare come before him!
17 너희들은 내 말을 분명히 들으라 내가 너희 귀에 알려 줄 것이 있느니라
Listen carefully to my words; let your ears take in what I say.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 정의롭다 함을 얻을 줄 아노라
Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
"Only grant me these two things, O God, and then I will not hide from you:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마시오며 주의 위엄으로 나를 두렵게 하지 마실 것이니이다
Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 내가 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply.
23 나의 죄악이 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리시고 나를 주의 원수로 여기시나이까 Why do you hide your face and consider me your enemy?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀라게 하시며 마른 검불을 뒤쫓으시나이까
Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 내가 젊었을 때에 지은 죄를 내가 받게 하시오며
For you write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
27 내 발을 차꼬에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 점검하시나이다
You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
28 나는 썩은 물건의 낡아짐 같으며 좀 먹은 의복 같으니이다
"So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.