愛のカケラ
사랑의 조각
ぼんやりと 空に浮かぶ 月を見上げて
어렴풋이 하늘에 떠오른 달을 올려다보며
夏の終わりを 風に きいたね
여름의 끝을 바람에게 물었어요
消えかけた なつかしい あおい記憶が蘇ってく
지워졌었던 그리운 푸른 기억이 되살아나네요
こんなにも 優しさが 痛いことなど 知る術もなく 過ごしていたね
이렇게 부드러움이 아프다는 것을 알 도리도 없이 지내고 있었네요
とめどなく あふれてた きょうしつでの あの笑いごえも
한 없이 넘쳐 흘렀던 교실에서의 그 웃음소리도
眩しい程 輝いた まなざしも
눈부실 정도로 빛났었던 눈빛도
いつの間にか 置き忘れた夢を 思い出して
어느샌가 놔둔 곳을 잊어버린 꿈을 생각해내서
やわらかな 風に吹かれ 夢中でかけぬけた はるかなるひびよ
온화한 바람이 불어 정신없이 달려 나갔었던 아득히 먼 나날들이여
どんなに つらくたって 愛してくれる人達がいること 忘れないで
아무리 괴롭더라도 사랑해주는 사람이 있다는 것 잊지 말아요..
ほんとうに心から 笑っているの?
정말 진심으로 웃고 있나요?
うその壁に 阻まれた世界でしんじつは音もなく 崩れてゆくよ
거짓의 벽에 가로막힌 세계에서 진실은 소리도 없이 무너져가요
暗闇の中 たとえ前が 見えなくても
암흑속에서 비록 앞이 보이지 않더라도
怖がらずに 突き進むことで つよくなれるはずだから
무서워하지말고 앞으로 나아가는 것으로 강해질 수 있을 테니까..
手を伸ばし 愛のカケラ 消えぬように つよく深く 抱きしめよう
손을 뻗어서 사랑의 조각 사라지지 않도록 강하게 깊숙히 간직해요
どんなに せつなくても 君はいつでも 一人じゃない
아무리 애절하더라도 당신은 언제나 혼자가 아니에요
何を信じ 何を求め 解らなくなっても それでも 明日は くるから
무엇을 믿고 무엇을 추구해야하는지 알 수 없게 되더라도, 그래도
내일은 오니까..
まぶしい 陽射し浴びて 夢中でかけぬける はるかなるひびよ
눈부신 햇살을 쬐면서 정신없이 달려나가는 아득히 먼 나날들이여
どんなに つらくたって 君は守られている すべてを
아무리 괴롭더라도 당신은 지켜지고 있어요 모든 것을
手を伸ばし 愛のカケラ 消えぬように つよく深く 抱きしめよう
손을 뻗어 사랑의 조각 사라지지 않도록 강하게 깊숙히 간직해요
どんなに せつなくても 愛してくれる人達がいること 忘れないで
아무리 애절하더라도 사랑해주는 사람들이 있다는 것 잊지 말아요
출처 - Bugs Music