卒業して二度目の引っ越し
(소쯔교오시테 니도메노 힛코시)
졸업하고 두 번째인 이사
故鄕(まち)へ歸るよ
(마치에 카에루요)
고향에 돌아가는거야..
壁にかけた最後のリ-グ戰の
(카베니 카케타 사이고노 리이그센노)
벽에 걸린 마지막 리그전의
寫眞を見てたら
(샤신오 미테타라)
사진을 보고 있으면
君が笑いかけてる氣がする
(키미가 와라이카케테루 키가스루)
네가 웃어 주는 듯한 기분이 들어
今 聲が聞きたい
(이마 코이게 키키타이)
지금 너의 목소리가 듣고 싶어
あの頃のように好きな夢描いて
(아노코로노요오니 스키나 유메에가이테)
그 시절 처럼 좋아하는 꿈을 그리며
生きてくのは難しい
(이키테쿠노와 무즈카시이)
살아가는 것은 어려워
だけど何度も願いをこめたよ
(다케도 난도모 네가이오 코메타요)
하지만 몇번이고 소원을 빌었어
空に向かって
(소라니 무캇떼)
하늘을 향해서
きっと取り戾せる
(킷또 토리모도세루)
분명 되찾을 수 있어
遠いあの日から續いてる
(토오이 아노히카라 쯔즈이테루)
머나먼 그 날로부터 이어지는
終りなき道
(오와리나키 미치)
끝없는 길
僕はこの先でもう一度
(보쿠와 코노 사키데 모오이치도)
나는 이 앞에서 다시 한번
賭けてみるんだ
(카케테 미룬다)
걸어 보는거야
都會に負けたわけじゃない
(토카이니 마케타와케쟈나이)
도시 생활에 진 이유 때문은 아냐
だけど君に會わずに行くよ
(다케도 키미니 아와즈니 유쿠요)
하지만 널 만나지 않고 가겠어
あの頃のように好きな夢描いて
(아노코로노요오니 스키나 유메에가이테)
그 시절 처럼 좋아하는 꿈을 그리며
生きてくのは難しい
(이키테쿠노와 무즈카시이)
살아가는 것은 어려워
いつしか僕がたどった季節を
(이쯔시카 보쿠가 타돗따 키세쯔오)
언젠가는 내가 더듬어 간 계절을
誇れるように步いてゆこう
(오코레루 요오니 아루이테 유코오)
자랑할 수 있도록 걸어 가자
あの頃のように好きな夢描いて
(아노코로노요오니 스키나 유메에가이테)
그 시절 처럼 좋아하는 꿈을 그리며
生きてくのは難しい
(이키테쿠노와 무즈카시이)
살아가는 것은 어려워
だけど何度も願をこめたよ
(다케도 난도모 네가이오 코메타요)
하지만 몇번이고 소원을 빌었어
空に向かって
(소라니 무캇떼)
하늘을 향해서
きっと取り戾せる
(킷또 토리모도세루)
분명 되찾을 수 있어
きっと取り戾せる
(킷또 토리모도세루)
분명 되찾을 수 있어....