作詞:井上秋緒
作曲:浅倉大介
思い切って そのアヤシ気な扉を くぐってみなよ
오모이테 소노아야시키게나토비라오 쿠굳테미나요
짧게 생각하고 그 수상한듯한 문짝을 틈타 봐봐
オートロック(auto lock)の明日 閉まったら最期 もう開かない
오-토록쿠노아스 시맏타라사이고 모우히라카나이
자동 자물쇠가 내일 닫혔다면 최후에는 이제 열리지 않아
動け.........夢の音色に導かれ 努力タチ拘らず
우고케......유메노네이로니미치비카레 스가타카타치코다와라즈
움직여......꿈의 음색에 인도된 형태에 구애받듯이
誰の理解も届かない 孤高の輝きに焼かれたまえ
다레노리카이모토도카나이 코코우노카가야키니야카레타마에
누구의 이해도 닿지 않는 고고함에 빛나 타기 전에
名前だって所詮 数字と変わらない様な記号で
나마에닫테쇼셍 스우지토카와라나이요우나키고우데
이름이였던 소전의 숫자와 변하지 않을듯한 기호로
混沌の雑音の中で 呼ばれるのが関の山
콘톤노자츠온노나카데 요바레루노가세키노야마
혼돈의 잡음속에서 불려지는 것이 고작이야
君よ.......アオいままの人であれ失くすばかりがイイんだ
키미요....아오이마마노히토데아레 나쿠스바카리가이인다
그대여....미숙한그대로의 사람으로서 잃는 것만으로도 좋아
渇いた手を伸ばしきる鼓動がやがて何かをするだろう
카와이타테오노바시키루 코도우가야가테나니카오스루다로우
목마른 손을 늘어뜨린 고동이 멀지않아 무언가를 하겠지
まだ間に合うよ 壁の向こうへ
마다마니아우요 카베노무코우에
아직 늦지 않았어 벽을 향해
ほおっておけば 君の熱いモノがホラ 零れ出ちゃうよ
호옫테오케바 키미노아쯔이모노가호라 아후레데챠우요
건너면 네 뜨거운 것을 봐 천천히 흘러나갈꺼야
押さまらないから 痛むんだろう? さあ 隠すのはやめて
오사마라나이카라 이타문다로우 ? 사아 카쿠스노와야메테
눌리지 않으니까 아프지? 그러니 숨기는 건 그만둬
動け.........夢の音色に導かれ 努力タチ拘らず
우고케......유메노네이로니미치비카레 스가타카타치코다와라즈
움직여......꿈의 음색에 인도된 형태에 구애받듯이
誰の理解も届かない 孤高の輝きに焼かれたまえ
다레노리카이모토도카나이 코코우노카가야키니야카레타마에
누구의 이해도 닿지 않는 고고함에 빛나 타기 전에
君よ.......アオいままの人であれ失くすばかりがイイんだ
키미요....아오이마마노히토데아레 나쿠스바카리가이인다
그대여....푸른그대로의 사람으로서 잃는 것만으로도 좋아
渇いた手を伸ばしきる鼓動がやがて何かをするだろう
카와이타테오노바시키루 코도우가야가테나니카오스루다로우
목마른 손을 늘어뜨린 고동이 멀지않아 무언가를 하겠지
君なら.........まだ間に合うよ
키미나라.... 마다마니아우요
너라면.........아직 늦지않았어
動けや.........壁の向こうへ
우고케야..... 카베노무코우에
움직여봐......벽을 향해서
君なら.........闇覆す
키미나라......야미쿠쯔가에스
너라면.........어둠을 전복시킬수있어
新たな場所へ
아라타나바쇼에
새로운 장소에
(Pied Piper : 하멜린의 피리부는 사람)
독일 민간 전설의 마법사.
Hamelin 마을이 쥐로 괴로움을 당할 때 피리 소리로 쥐 떼를 꾀어내어 Wester 강에
빠져죽게 했는데 사례금을 못받게 되자 이 마을의 아이들을 피리로 유인하여 동굴에
감추었다. <Robert Browning의 시로 유명함>
출처「Tranquilizer」 http://megumi.nawow.net