淚(なみだ)が 後(あと)から 溢(あふ)れ出(だ)して
[나미다가 아또까라 아후레다시떼]
눈물이 그 후부터 넘쳐흘러서
最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの
[사이고노 에가오가 니진-데 미에나이노]
마지막의 웃는 얼굴이 흐려져 보이지 않아
行(い)かないで 行(い)かないで ここに いて
[이카나이데 이카나이데 고꼬니 이떼]
가지 말아 가지 말아 여기에 있어
空(そら)へ 光(ひかり) 驅(か)け拔(ぬ)けていく
[소라에 히카리 카케누케떼이끄]
하늘로 빛 앞질러 가네
こんなに 小(ちい)さな 私(わたし)だけど
[곤-나니 찌이사나 와따시다께도]
이렇게 작은 나이지만
あなたを 誰(だれ)より 精一杯(せいいっぱい) 愛(あい)した
[아나따오 다레요리 세이입빠이 아이시따]
당신을 누구보다 힘껏 사랑했어
ありがとう いくつもの 大切(たいせつ)な 氣持(きもち)
[아리가또- 이끄쯔모노 타이세쯔나 기모찌]
고마워 몇 개의 소중한 마음
手渡(てわた)してくれたよね
[테와따시떼쿠레따요네]
건네주었지
その 時(とき) ずっと 私(わたし)は
[소노 도키 즛또 와따시와]
그 때 계속 나는
消(き)えかけた 飛行機雲(ひこうきくも)を 見(み)ていた
[키에카케따 히코-키쿠모오 미떼이따]
막 사라지려 하던 비행기 구름을 보고 있었어
忘(わす)れないで 一人(ひとり)じゃない
[와스레나이데 히또리쟈나이]
잊지 말아 줘 혼자가 아니야
離(はな)れても 手(て)を 繫(つな)いでいる
[하나레떼모 테오 쯔나이데이루]
떨어져도 손을 잡고 있어
初(はじ)めての 戀(こい) 初(はじ)めて 知(し)った
[하지메떼노 코이 하지메떼 싯따]
처음의 사랑 처음 알았어
こんな 悲(かな)しみが ある 事(こと)
[곤-나 카나시미가 아루 고또]
이런 슬픔이 있는 것
何(なに)かが 消滅(しょうめつ)しても
[나니까가 쇼-메쯔시떼모]
무언가가 소멸해도
何(なに)かが 再(ふたた)び 宿(やど)って
[나니까가 후타따비 야돗떼]
무언가가 다시 잉태해서
別(わか)れに くれた 微笑(ほほえ)みは 强(つよ)く 生(い)きようという
[와카레니 쿠레따 호호에미와 쯔요끄 이키요-또이우]
헤어질 때 줬던 미소는 강하게 살자는
あなたからの メッセ-ジ
[아나따까라노 멧세-지]
당신으로부터의 메시지
いつ きっと 會(あ)える 二人(ふたり)ならば
[이쯔 깃또 아에루 후따리나라바]
언제 분명히 만날 수 있어 둘이라면
遠(とお)くでも 瞳(ひとみ) 見(み)つめ會(あ)う
[토오끄데모 히도미 미쯔메아우]
멀리서라도 눈동자 서로 지켜봐
希望(きぼう)と 夢(ゆめ)の すべてを かけて
[키보-또 유메노 스베떼오 카케떼]
희망과 꿈의 모든 것을 걸고
約束(やくそく)を しようよ あの 日(ひ)の 激(はげ)しさを 抱(だ)いて
[야끄소끄오 시요-또 아노 히노 하게시사오 다이떼]
약속을 하자 그 날의 격렬함을 안고서
明日(あした) さく 未來(みらい)を 生(い)きる
[아시따 사끄 미라이오 이끼루]
내일 피어나는 미래를 살아