가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


靑い瞳(Remix) Sakamoto Maaya

だきしめなで わたしの あこがれ 안지 말아 줘. 나의 그리운 사람이여. 다키시메나이데 와타시노 아코가레 ひそかな うでのなか このままで から 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까. 히소카나 우데노나카 코노마마데 이이카라 その あお ひとみ うつくし おろかさ 그 푸른 눈동자, 아름다운 어리석음.

靑い瞳 SAKAMOTO MAAYA

제목: 노래: 坂本眞綾 출원: 天空のエスカフロネ だきしめなで わたしの あこがれ 다키시메나이데 와타시노 아코가레 안지말아줘.

靑い瞳 (푸른 눈동자) SAKAMOTO MAAYA

だきしめなで わたしの あこがれ 안지말아줘. 나의 그리운 사람아. ひそかな うでのなか このままで から 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까. その あお ひとみ うつくし おろかさ 그 푸른 눈동자, 아름다운 어리석음. あなたの なにもかも きせきだと しんじた 너의 모든것이 기적일거라 믿었었지.

約束はいらない Sakamoto Maaya

[約束はらな] ねえ愛したら誰もがこんな孤獨になるの? 네-아이시타라다레모가콘나코도쿠니나루노? 있잖아요사랑하면누구든지고독하게되나요? ねえ暗闇よりも深苦しみ抱きしめてるの? 네-쿠라야미요리모후카이쿠루시미다키시메테루노? 어두운암흑보다도깊은괴로움을안고있는건가요?

Light of love Sakamoto Maaya

その (ひとみ)をひらて 소노 히토미 오히라이테 그 눈동자를 열고 あなただけを照(て)らし續(つづ)けるでしょう 아나타다케오 테라시 츠즈케루데쇼우 당신만을 계속해서 비추겠죠 Twinkle- Twinkle- Light of love- 遙(はる)かな愛(あ)の光(ひかり) 하루카나 아이노 히카리 아득한 사랑의 빛 倒(たお)れても 追(お)かける

Sakamoto Maaya 카드캡터사쿠라

I'm a dreamer ひそむパワ- = I'm a dreamer 히소무파와- - I'm a dreamer 숨어있는 파워 私(わたし)の世界(せか) 夢(ゆめ)と戀(こ)と不安(ふあん)で出來(でき)てる = 와타시노세카이 유메토코이토후아은데데키테루 - 나의 세계 꿈과 사랑과 불안으로 만들어져있어 でも想像(そうぞう)もしなもの 隱(かく)れてるはず

空氣と星 Sakamoto Maaya

どうしてなの 도우시테나노 어째서인가요 この廣がりの中 코노히로가리노나카 이 광활함 속에서 美しものほど 우쯔쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞れ易なら 코와레야수이나라 부서지기 쉽다면 救だして 수쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂に 아나타가타마시이니 당신이 혼으로 變わってしまうならば 카왓테시마우나라바 변하게 되어 버린다면

空氣と星(지구소녀 아르쥬나.) SAKAMOTO MAAYA

どうしてなの 도우시테나노 어째서인가요 この廣がりの中 코노히로가리노나카 이 광활함 속에서 美しものほど 우쯔쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞れ易なら 코와레야수이나라 부서지기 쉽다면 救だして 수쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂に 아나타가타마시이니 당신이 혼으로 變わってしまうならば 카왓테시마우나라바 변하게 되어 버린다면

空氣と星 (공기와 별) SAKAMOTO MAAYA

どうしてなの 어째서인가요 この廣(ひろ)がりの中(なか) 이 광활함 속에서 美(うつく)しものほど 아름다운 것 만큼 壞(こわ)れ易(やす)なら 부서지기 쉽다면 救(すく)だして 구해줘요 あなたが魂(たまし)に 당신이 혼으로 變(か)わってしまうならば 변하게 되어 버린다면 っしょに連(つ)れてって 함께 데려가 줘요.

우주비행사의 노래 うちゅうひこうしのうた Sakamoto Maaya

ちょっと不思議な 夢見たの 조금 이상한 꿈을 꾸었어 私は宇宙飛行士で あなたは農夫 나는 우주비행사이고 당신은 농부가 되어 麥わら帽子に送られて 밀짚모자에 배웅받으며 私は元氣に飛び立つの 나는 기운좋게 날아올라 空のさ 重さ 時間の果てしなさ 地球の遠さ 하늘의 푸르름과 무게, 시간의 무한함, 지구의 광대함 コンピュ-タ-のかすかなうなり… 컴퓨터가

ring Maaya Sakamoto

行()かなで 行()かなで ここにて 이카니이데 이카나이데 코코니이데 가지 말아요 가지 말아요 여기에 있어요 宙(そら)へ 光(ひかり) 驅(か)け ぬけてゆく 소라에 히카리 카케누케 떼유크 하늘로 빛을 앞질러 나가요 こんなに 小(ち)さな 私(わたし)だけど 콘나니 치이사나 와타시 다케도 이렇게 작은 나이지만 あなたを 誰(だれ)より

空氣と星 (공기와 별) Sakamoto Maaya

どうしてなの 도-시테나노 어째서인가요 この廣(ひろ)がりの中(なか) 코노 히로가리노나카 이 광활함 속에서 美(うつく)しものほど 우츠쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞(こわ)れ易(やす)なら 코와레야스이나라 부서지기 쉽다면 救(すく)だして 스쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂(たまし)に 아나타가 타모시이니 당신이

하늘을 보라 ソラヲミロ Sakamoto Maaya

넘지치는 노이즈에 묻어 두었던 본능의 소리를 더듬어가며 イバラの道をつしか選んでても 가시밭의 길을 몇번이고 고른다 해도 もう止められな 大きなうねりに呑まれて 이젠 멈출 수 없어 거대한 물결에 삼켜지며 全部手に入れてのさ 雲ひとつな心に聞け 전부 손에 넣어도 좋아 구름 한점 없는 마음으로 들어라 全部跳ねのけてのさ 顔を上げて步

アルカロイド Sakamoto Maaya

アルカロイド 坂本眞綾 알칼로이드 사카모토마아야 ベランダから朝日を見下ろしてた 베란다카라아사히오미오로시테이타 베란다에서 아침해를 내려다 보고 있었어 脫力した腕を風にさらしてた 무츠료쿠시타우데오카제니사라시테이타 힘빠진 팔을 바람에 쬐고 있었지 彼のかみの 色を思出してたら 카레노카미노이로오 오모이다시테이타라 그의 머리색을 생각해 내고 있자

tune the rainbow Sakamoto Maaya

君が流す淚 拭うためだけに 僕はここにるよ 오직 네가 흘린 눈물을 닦아주기 위하여 나는 이곳에 존재해 키미가 나가스 나미다 누구우타메다케니 보쿠와 코코니이루요 雨上がりがきれなように 泣けば心透き通る 비가 오고 나면 깨끗해지듯이 울고 나면 마음이 개운해져 아메 아가리가 키레이나 요우니 나케바 코코로 스키 토오루 丘の上で見渡す世界は 언덕

turn the rainbow Sakamoto Maaya

) 丘の上で見渡す世界は 오카노우에데 미와타스 세카이와 (언덕 위에서 멀리 내려다보이는 세상은) 今日も愛で溢れてるはずなのに 쿄우모 아이데 아후레테루하즈나노니 (오늘도 사랑이 가득할텐데) 迷生きる 僕らは氣づかず 마요이이키루 보쿠라와 키즈카즈 (망설이며 살아가는 우리는 알지못한채) やさし愛の歌さえ屆かな 야사시이 아이노 우타사에

11-turn the rainbow Sakamoto Maaya

) 丘の上で見渡す世界は 오카노우에데 미와타스 세카이와 (언덕 위에서 멀리 내려다보이는 세상은) 今日も愛で溢れてるはずなのに 쿄우모 아이데 아후레테루하즈나노니 (오늘도 사랑이 가득할텐데) 迷生きる 僕らは氣づかず 마요이이키루 보쿠라와 키즈카즈 (망설이며 살아가는 우리는 알지못한채) やさし愛の歌さえ屆かな 야사시이 아이노 우타사에

ソラヲミロ Sakamoto Maaya

키야스메노 오아시스니 카와키와 이라세나이 안일한 오아시스에선 갈증은 풀리지않아 あふれるノイズ 埋もれた本能の聲 たぐり寄せながら 아후레루 노이즈 우모레타 혼노노코에 타쿠리 요세나가라 흘러 넘지치는 노이즈에 묻어 두었던 본능의 소리를 더듬어가며 イバラの道をつしか選んでても 이바라노 미치오 이츠시카 에란데데이테모 가시밭의 길을 몇번이고 고른다 해도

せらをぽゎ Sakamoto Maaya

키야스메노 오아시스니 카와키와 이라세나이 안일한 오아시스에선 갈증은 풀리지않아 あふれるノイズ 埋もれた本能の聲 たぐり寄せながら 아후레루 노이즈 우모레타 혼노노코에 타쿠리 요세나가라 흘러 넘지치는 노이즈에 묻어 두었던 본능의 소리를 더듬어가며 イバラの道をつしか選んでても 이바라노 미치오 이츠시카 에란데데이테모 가시밭의 길을 몇번이고 고른다 해도

そのままでいいんだ (그대로가 좋아) SAKAMOTO MAAYA

そのままでんだ そんな優し言葉を われたの そのままでんだ こころのすきまそっと 埋めるように 그대로가 좋아. 그렇게 쉬운 말을 한거야. 그대로가 좋아. 허전한 마음을 조용히 달래듯이 悲しコトがあっても つまさきにおしこめるようにスニ-カ-きつくむすんだ 슬픈 일이 있어도 옷깃을 꽉 여미듯이 스니커를 묶어버렸지.

光の中へ Sakamoto Maaya

してる.あなたをだれより 아이시떼이루. 아나따오다레요리 (사랑하고있어요.당신을누구보다도.)

빛속으로 Sakamoto Maaya

してる.あなたをだれより 아이시떼이루. 아나따오다레요리 (사랑하고있어요.당신을누구보다도.)

光の中へ(빛속으로.) Sakamoto Maaya

してる.あなたをだれより 아이시떼이루. 아나따오다레요리 (사랑하고있어요.당신을누구보다도.)

紅茶 Maaya Sakamoto

の おわりを つげる どけが 코이노 오와리오 츠게루 도케이타이가 사랑의 마지막을 알리는 시계탑이 つぎの じかんを まってる 츠기노 지캉오 맛테루 다음의 시간을 기다리고 있어요 とまれな ま 토마레나이 이마 멈출수 없는 지금 じかてつの りぐちに ある さくらが ごとしもさくから 지카테츠노 이리구치니 아루 사쿠라가 고토시모사쿠카라

紅茶 Sakamoto Maaya

の おわりを つげる どけが 코이노 오와리오 츠게루 도케이타이가 사랑의 마지막을 알리는 시계탑이 つぎの じかんを まってる 츠기노 지캉오 맛테루 다음의 시간을 기다리고 있어요 とまれな ま 토마레나이 이마 멈출수 없는 지금 じかてつの りぐちに ある さくらが ごとしもさくから 지카테츠노 이리구치니 아루 사쿠라가 고토시모사쿠카라

風が吹く日 (바람 부는날) SAKAMOTO MAAYA

きれな あお うみを あるて 아름다운 푸른 바다를 걷다가 むみな ことばかり なやむ くりかえしに きが つく 무의미한 것에만 계속 고민하고 있다는걸 깨달았어요.

Hero ヒ-ロ- Sakamoto Maaya

疲れきった顔 ひざまくらしてあげる 피로에 지친 표정 무릎베게를 해 주겠어 みんなには內緖にしておてあげる 모두에겐 비밀로 해 둘게 ヒ-ロ- 好きなだけかみつよ 히어로 얼마든지 깨물어도 좋아 窓越しに冬が來てても 창 건너로 겨울이 찾아와도 歸し方がわからなから 돌아가는 방법을 알지못하니까 また水色に染まってくふたり 다시 물빛으로

빛이 있으리 光あれ Sakamoto Maaya

もしもまだこの聲が誰かに屆てるなら その人に誓 僕は愛を忘れなと 만약 아직 이 소리가 누군가에게 닿는다면 그 사람에게 맹세하고파 나는 사랑을 잊 지 않았다고 ひとりじゃられな時ほど 人にまぎれてても孤獨で 홀로 있을 수 없을 때일 수록 사람들에 둘어 쌓여도 고독해서 存在の意味を突き放す 幼すぎる衝動 みじめで空しだけ 존재의 의미를 뿌리쳐버린

Tシャツ(T셔츠) SAKAMOTO MAAYA

つ乾たのか Tシャツが 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良色になってた 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 この平凡な頭でそれとなく 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのことばを乘した 너에 관한 이야기를 찾았지 できれば見つけた そのことばは 할수만 있다면 찾아낸 그 이야기를 やっぱりそれとなく添えておて 역시 슬며시 덧붙여 놓고 君の手

ピ-ス (Peace) SAKAMOTO MAAYA

くら みらの えがって だすき 쿠라이 미라이노 에이갓테 다이스키 어두운 미래를 보는 것같은 영화는 참 좋아 はかな じぶんに よってられるもの 하카나이 지분니 욧테이라레루모노 허무한 자신에게 취할 수 있다는 거 ぜんぶ おなじ でんぱなら らな 젠부 오나지 덴파나라 이라나이 모두 같은 전파라면 필요 없어 まどわされてちゃて レベル 마도와사레테챠테

指 輪 SAKAMOTO MAAYA

Title : 指 輪 (YUBIWA) Vocal : 坂本眞綾 淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えなの 사이고노 에가오가 니지응데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行()かな

孤獨 (고독) SAKAMOTO MAAYA

うしなえば そこは かなし せかが 우시나에바 소코하 카나시이 세카이가 내가 죽어버리면 바로 슬픈 세계가 ひろがって ぼくを うちのめすだろう 히로갓테 보쿠오 우찌노메스다로우 펼쳐지고 나를 일어나지 못하게 눕혀버리겠지 むじんとうにるような はてしのな 무진토우니이루요우나 하테시노나이 무인도에 와 있는 것처럼 끝이 없어 すきとおる やみの なかで

Tシャツ Sakamoto Maaya

つ乾たのか Tシャツが 이쯔카와이카노카 T샤쯔가 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良色になってた 마도노하시데이이이로니낫테타 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 この平凡な頭でそれとなく 코노헤이오응나아타마데소레토나쿠 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのことばを乘した 키미노타메노코토바오사가시타 너에 관한 이야기를 찾았지 できれば見つけた

約束はいらない (약속은 필요없어) SAKAMOTO MAAYA

ねえ あしたら だれもが 응 사랑을 하게되면 누구나 こんな こどくに なるの? 이렇듯 고독해지나요? ねえ くらやみよりも ふか くるしみ 응 어둠보다 깊은 아픔 だきしめてるの? 안고 있어야 하나요? なにもかもが ふたり かがやくため 모든건 두사람이 빛나기 위함일거예요. きっと 분명히..

指輪 (Movie Ver.) SAKAMOTO MAAYA

淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えなの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行()かなで 行()かなで ここにて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

指輪~23カラット Sakamoto Maaya

淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えなの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行()かなで 行()かなで ここにて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

夜明けのオクタ-ブ Sakamoto Maaya

ぐるでした 무카시카라 아라이구마토 구루데시타 옛날부터 너구리랑 한패였어요 もっとも アライグマは てを アラったけれど 못토모 아라이구마와 테오 아랏타케레도 하긴 너구리는 손 씻었지만 ああ あさから わる うわさ わる ニュ-スばかり 아아 아사카라 와루이 우와사 와루이 뉴-스바카리 아- 아침부터 나쁜 소문 나쁜 뉴스뿐 ママのつくった ママレ-

Cloud9 Sakamoto Maaya

聲が聞こえる (코에가 키코에루) 소리가 들려 泣き止んだ空に響く聲が (나키 얀다 소라니 히비쿠 코에가) 울음을 그친 하늘에 울려퍼지는 목소리가 心の的 射拔た (코코로노 마토 미누이타) 마음의 과녁을 꿰뚫었어 君がた夏追かけ冬の終わりを行く (키미가 이타 나츠 오이카케 후유노 오와리오 유쿠) 그대가 있던 여름을 쫓아 겨울의 끝을 달려가

Honey bunny SAKAMOTO MAAYA

지금 키스하면 곧바로 알테니까 おなじ この まちで きてるのに あえな よるばかりで 오나지 코노 마치데 이키테루노니 아에나이 요루바카리데 같은 이 거리에 사는데도 만날 수 없는 밤뿐 じかんがな ゆとりがな おかねもなし  지카응가나이 유토리가나이 오카네모나이시 시간이 없어 여유가 없어 돈도 없어 だけど そんなことで あたしの あを うけとる

Feel myself SAKAMOTO MAAYA

太陽(たよう)そらの中(なか)ったりきたり 繰(く)り返(かえ)し季節(きせつ)の色(ろ)をかえてく まにちこの窓(まど)の向(む)こう側(がわ)も 少(すこ)しずつ新(あたら)しけしきふえてく 태양과 하늘 속에 오고가며 반복하는 계절의 색을 바꿔 매일 이 창 밖의 풍경도 조금씩 새롭게 변해가 あの日(ひ) 突然(とつぜん)に 離(は)ればなれになったしゅんかんでさえも

Rule∼色褪せない日日 Sakamoto Maaya

Rule∼色褪せな日日 坂本眞綾 Rule∼변하지않은나날 사카모토마아야 さかみちの とちゅうで みあげた そらは ふゆの にお 사카미치노 토츄- 데 미아게타 소라와 후유노 니오이 언덕길을 올라가던 도중에 올려다보았던 하늘은 겨울의 정취 きょうは そうえば ニュ-スで はつゆきが ふると ってた 쿄- 와 소- 이에바 뉴- 스데 하츠유키가 후루토

私は丘の上から花甁を投げる (나는 언덕위에서 화병을 던진다) SAKAMOTO MAAYA

かんじな なにも かんじな 칸지나이 나니모 칸지나이 느낄수 없어 아무것도 느낄수 없어 そんな ひとが どこにるの 손나 히토가 도코니이루노 그런 사람은 어디있는거지?

夜明けのオクタ-ブ Sakamoto Maaya

ママレ-ドは わるくな 마마노츠쿳- 타 마마레-도와 와루쿠나이 엄마가 만든 마멀레이드는 나쁘지 않아 ママ どれどれ おしじゃな こうちゃの おんども ちょうど 마마 도레도레 오이시쟈 나이 코- 챠 노 온- 도모 쵸 - 도 이이 엄마 어디어디 맛있잖아요 홍차 온도도 딱 좋네 あたしのママは ワガママじゃな ワガママじゃな 아타시노마마와

약속은 필요없어-에스카 플로네(일본어 발음 추가) maaya sakamoto

제목: 約束はらな 약속하이라나이(약속은 필요없어) 노래: 坂本眞綾 판본진릉 출원: 天空のエスカプロネ 천공노에수카푸로네 ねえ あしたら だれもが 네에 아이시타라 다레모가 사랑을 하게되면 누구나 こんな こどくに なるの? 코나 코도쿠니 나루노? 이렇듯 고독해지나요?

Rule~色褪せない日日(Rule~퇴색되지 않는 나날) SAKAMOTO MAAYA

さかみちの とちゅうで みあげた そらは ふゆの にお 사카미찌노 토츄우데 미아게타 소라하 후유노 니오이 언덕길을 올라가던 도중에 올려다보았던 하늘은 겨울의 정취 きょうは そうえば ニュ-スで はつゆきが ふると ってた 쿄우하 소우이에바 뉴-스데 하쯔유키가 후루토 잇테타 그러고 보니 오늘은 뉴스에서 첫눈이 내린다고 했었지 とうめな くうきすこんで

DIVE SAKAMOTO MAAYA

このまま うみの そこまで きも つがずに 코노마마 우미노 소코마데 이키모 쯔가즈니 이대로 바다 저 밑까지 숨도 쉬지 않고 およでゆくようだと 오요이데유쿠요우다토 헤엄쳐가려고해 あなたを あしながら わたしは もがてた 아나타오 아이시나가라 와타시하 모가이테타 당신을 사랑하면서도 나는 이렇게 발버둥치고 있어 すんだ めをした さかなや ひかる

Heavenly Blue SAKAMOTO MAAYA

もう ほっとて 모우 홋토이테 이제는 날 좀 내버려둬 だれも かまわなで わたしの ことに 다레모 카마와나이데 와타시노 코토니 아무도 상관말고 나의 일에 ひとりで と ほんきでそう おもってる 히토리데 이타이토 혼키데소우 오못테이루 혼자서 있고싶다고 진심으로 그렇게 생각하고 있어 だって くるしくて 닷테 쿠루시쿠테 그래 괴로워서

音樂 Sakamoto Maaya

淋しくな淋しくな水に浮かんだ魂の  사비시쿠나이사비시쿠나이미즈니우칸다타마노 외롭지않아요외롭지않아요물에뜬영혼의   獨りじゃなぜりじゃな形持たな魂の 히토리쟈나이히토리쟈나이카타치모타나이타마노 혼자가아니예요혼자가아니예요형태를가지고있지않은영혼의 目を閉じて目を閉じて  메오토지테메오토지테 눈을감기고눈을감기고 君が見てる窓とても小さくてびつてる

cloud 9 SAKAMOTO MAAYA

聲が聞こえる 코에가 키코에루 소리가 들리고 있어 泣き止んだ空に響く聲が 나키얀다 소라니 히비쿠 코에가 울음을 그친 하늘에 울리는 목소리가 心の的 射拔た 코코로노 마토 미누이타 마음의 과녁을 꿰뚫었어 君がた夏 키미가이타 나츠 당신이 있던 여름을 追かけ冬の終わりを行く 오이카케 후유노 오와리오 유쿠 뒤쫓으며 겨울은 끝을

ストロボの空 (스트로보의 하늘) SAKAMOTO MAAYA

長くて狹トンネルを拔けてすぐの眩しさに似てるよ 길고 좁은 터널을 지나 곧 눈부시게 닮아가고 있어 しばらくはまだ眞っ白世界なのさ 당분간은 아직 새하얀 세계인거야 心の準備なんて誰も待っててくれな  마음의 준비 같은 건 누구도 기다려주지 않는다고 氣がつたときには始まって た 果てのな物語 깨달았을 때에는 시작되고 있었어 끝나지 않은 이야기