가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


夜明けのオクタ-ブ Sakamoto Maaya

ぐるでした 무카시카라 아라이구마토 구루데시타 옛날부터 너구리랑 한패였어요 もっとも アライグマは てを アラったれど 못- 토모 아라이구마와 테오 아랏- 타케레도 하긴 너구리는 손 씻었지만 ああ あさから わるい うわさ わるい ニュ-スばかり 아아 아사카라 와루이 우와사 와루이 뉴 -스바카리 아- 아침부터 나쁜 소문 나쁜 뉴스뿐 ママつくった

夜明けのオクタ-ブ Sakamoto Maaya

ぐるでした 무카시카라 아라이구마토 구루데시타 옛날부터 너구리랑 한패였어요 もっとも アライグマは てを アラったれど 못토모 아라이구마와 테오 아랏타케레도 하긴 너구리는 손 씻었지만 ああ あさから わるい うわさ わるい ニュ-スばかり 아아 아사카라 와루이 우와사 와루이 뉴-스바카리 아- 아침부터 나쁜 소문 나쁜 뉴스뿐 ママつくった ママレ-

밤 夜 Sakamoto Maaya

窓を少し開いたらすべりこむ溫い風 창을 조금 여니 흘러들어오는 따스한 바람 馬鹿げてる私を嘲笑ってるように 바보같은 나를 비웃는 듯이 人はっこう苦痛にも耐えられるもだって 사람은 꽤나 고통에도 견딜 수 있다고 ぼんやり思ってる 不毛 멍하니 생각하는 무의미한 밤 愛しさが二人を繫ぐ唯一なら  사랑이 두 사람을 잇는 유일한 것이라면 ただあなた

Sakamoto Maaya 카드캡터사쿠라

= 데모소-조-모시나이모노 카쿠레테루하즈 - 하지만 상상도 할 수 없는 걸 감춰놓았을 거야 空(そら)に向(む)かう木木(きぎ)ようにあなたを = 소라니무카우키기노요-니아나타오 - 하늘을 향하는 나무들처럼 너를 まっすぐ見(み)つめてる = 마앗스구미츠메테루 - 똑바로 바라보고 있어 みつたいなあかなえたいなあ = 미츠케타이나아 카나에타이나아

約束はいらない Sakamoto Maaya

[約束はいらない] ねえ愛したら誰もがこんな孤獨になる? 네-아이시타라다레모가콘나코도쿠니나루노? 있잖아요사랑하면누구든지고독하게되나요? ねえ暗闇よりも深い苦しみ抱きしめてる? 네-쿠라야미요리모후카이쿠루시미다키시메테루노? 어두운암흑보다도깊은괴로움을안고있는건가요?

夜明けの風ききながら Sakamoto Maaya

(코은나니 치이사나 아카리가 토모루노) 이렇게나 조그마한 등불이 켜져있어요 わたし からだ なかに (와따시노 카라다노 나카니) 나의 몸 속에 やさしく なれる いまなら きっと (야사시쿠 나레루 이마나라 키잇토) 상냥해질 수 있어요 지금이라면 분명 なみだに まそうな ひには おもいだすから (나미다니 마케소-나 히니와 오모이다스카라) 눈물에 질

Doreddo 39 Sakamoto Maaya

神樣 くだらないなんて言わないでください こ願い 하느님 하찮은 소원이라고 말하지 말아요, 나의 소원을 ふらちな キマらない日日にまるで降ってわいた きらめき 괘씸하고 재미없는 나날에 마치 내려오는 듯한 반짝임 あ長いまつげをこ宇宙神秘ひとつに數えて 그 아이의 기나긴 속눈썹을 이 우주의 불가사의의 한가지로 꼽으며 * 今度だは本物愛を自分じゃない

03 Sakamoto Maaya

13. 03 作詞 : 坂本眞綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 朝が來れば目覺めるだろう 아침이 오면 눈을 뜰 테지 眠る前と同じ形で 잠들기 전과 같은 모습으로 夢出口はいつでもひとつ 꿈의 출구는 언제나 하나 必ず此處へ歸ってくる 반드시 이곳으로 돌아와 塗りつぶした世界果てで 사방에 칠한 세계의 끝에서 待ち合わせた人を待ってる 만나기로

스크랩 ~ 이별의 시 スクラップ~別れの詩 Sakamoto Maaya

いつか取れかたままで放っといた 언젠가부터 뜯어져 버린 뒤 나두고 있던 古着ジャケットボタン 歸り道失くしてた それきり 오래된 쟈켓의 단추 돌아갈 길을 잃어 버렸어 그것 뿐 夢にまれてく 疲れきった聲が 꿈에 삼켜져가는 피로에 지친 목소리가 奪い去る車輪ように 線路を驅る 빼앗아가는 열차처럼 선로를 달려가 石ころみたいに 置き去りにされた

奇蹟の海 Sakamoto Maaya

やみよぞらが ふたりわかつは 闇空が 二人分かつは 야미노요조라가 후따리와카쯔노와 어둠의 밤하늘이 두 사람을 가르는 것은 よびあうこころ はだかにするため 呼び合う心 裸にするため 요비아우코코로 하다카니스루타메 서로를 찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 かざりぬぎすて すべてなくすとき 飾り脫ぎ捨て すべて失くす時 카자리누기스테 스베테나쿠스토키

みどりのはね (초록색 날개) Sakamoto Maaya

今 ふと 氣付く 刈るさ いつか 지금 문득 깨달아서 베었어 언젠가 이마 후또 키즈꾸 카루사 이쯔까 こ體, 翼なくしていた 이 몸을, 날개를 잃어버렸었어 코노 카라다, 쯔바사나꾸시떼이따 La la la... また 少し細った影をつれて 아직은 조금 작은 그림자를 데리고 마따 스꼬시 호솟따 카게오 쯔레떼 0Ah...

어린아이의 포크송 ちびっこフォ-ク Sakamoto Maaya

讀みか本を閉じ かじりか パンを殘し 읽고 있던 책을 덮어 먹다 만 빵을 남기며 開放つ窓には 羽根がひとつ 落ちていた 연 창문에선 깃털이 하나 떨어져왔다 誰もこども夢 消えた行方を知らない 누구도 아이들의 꿈이 사려져버린 행방을 알지 못해 Oh ho oh- ぼくはそれを 探しにゆく 나는 그것을 찾아 갈꺼야 Oh ho oh- ぼくはきっと

Cloud9 Sakamoto Maaya

導いてくれるはあ日聞こえた君言葉 (미치비이테쿠레루노와 아노 히 키코에타 키미노 코토바) 날 이끌어 주는 것은 그 날 들렸던 그대의 말 吹雪におい (후부키노 니오이) 눈보라의 향 倍音に混ざった高周波 (바이온니 마잣타 코-슈-하) 배음(하모닉스)이 뒤섞인 고주파 思い出がたくさんあるど (오모이데가 타쿠상 아루케도) 추억은 많지만

オレンジ色とゆびきり (오랜지색의 약속) SAKAMOTO MAAYA

なんにもすることが 할 일이 아무것도 見つからない 日曜日 없는 일요일 空が手招きして 하늘이 손짓하며 呼んでるから 불러서 じてんしゃ 誘った 자전거 끌고 나왔어 きうとなにもかわらない街 어제랑 아무것도 바뀌지않은 거리 いつもと同じ角 曲がって 평소와 같은 골목 돌면서 でもね 하지만 말야 やっぱり足りないんだ 역시 모자라 君色だ

Hemisphere Sakamoto Maaya

それでも いったい こ 僕に 何ができるっていうんだ? [소레데모 잇따이 고노 보쿠니 나니가 데키룻떼 이운다?] 그렇지만 대체 내게 무엇을 할 수 있다고 말하는 거지? 窮-屈な 箱-庭(얕은 상자에 모형으로 꾸민 정원이나 산수의 풍경. ) [큐우쿠쯔나 하코니와노] 비좁은 상자 속 정원의 現實を 變えるために 何ができる?

Hemisphere Maaya Sakamoto

それでも いったい こ 僕に 何ができるっていうんだ? [소레데모 잇따이 고노 보쿠니 나니가 데키룻떼 이운다?] 그렇지만 대체 내게 무엇을 할 수 있다고 말하는 거지? 窮-屈な 箱-庭(얕은 상자에 모형으로 꾸민 정원이나 산수의 풍경. ) [큐우쿠쯔나 하코니와노] 비좁은 상자 속 정원의 現實を 變えるために 何ができる?

みどりのはね (녹색의 날개) Sakamoto Maaya

今(いま) ふと 氣付(きづ)く 輕(かる)さ いつか 이마 후토 키즈쿠 카루사 이츠카 지금 문득 느낀 가벼움 언젠가 こ 體(からだ) 翼(つばさ) なくしていた 코노 카라다 츠바사 나쿠시테이타 이 몸 날개를 잃은 채였지. La la la...

cloud 9 SAKAMOTO MAAYA

聲が聞こえる 코에가 키코에루 소리가 들리고 있어 泣き止んだ空に響く聲が 나키얀다 소라니 히비쿠 코에가 울음을 그친 하늘에 울리는 목소리가 心的 射拔いた 코코로노 마토 미누이타 마음의 과녁을 꿰뚫었어 君がいた夏 키미가이타 나츠 당신이 있던 여름을 追いか終わりを行く 오이카케 후유노 오와리오 유쿠 뒤쫓으며 겨울은 끝을

에스카 플로네 -奇跡の海(기적의 바다)-따라부르기 쉽게 maaya sakamoto

奇跡海(기적의 바다) 기적노해 闇(やみ)空(よぞら)が 二人(ふたり)分(わ)かつは 암 야공 이인 분 (야미) (요조라)가 (후타리) (애)카투노하 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 呼(よ)び合(あ)う心(こころ) 裸(はだか)にするため 호 합 심

I.D. SAKAMOTO MAAYA

中(まよなか)ひとり拔(ぬ)出(だ)して 마요나카 히토리 누케 다시테 한밤중에 혼자서 빠져 나와서 步(ある)きながら思(おも)う 아루키나가라 오모우 걸으면서 생각했어 强(つよ)がることと 쯔요가루코토토 강한 척 했던 것과 甘(あま)えることは結局(っきょく)少(すこ)しも變(か)わらない 아마에루코토하 케엣쿄쿠 스코시모 카와라나이 응석부렸던

우리들의 역사 (ボクらの 歷史) Sakamoto Maaya

우리들의 역사 (ボクら 歷史) 노래/ 사카모토 마아야 작곡/ 칸노 요코 生きてる意味を 考えたど わからない. あたまが クラクラしたださ. 살아가는 의미를 생각했지만 모르겠어. 머리가 어질어질할 뿐이란 말야. 樂しいことは 忘れることなんてないし, つまらないことは 眠くなる. 즐거운 일은 잊게 되는 일이 없지만 재미없는 일은 졸려진다구.

空氣と星 Sakamoto Maaya

どうしてな 도우시테나노 어째서인가요 こ廣がり中 코노히로가리노나카 이 광활함 속에서 美しいもほど 우쯔쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞れ易いなら 코와레야수이나라 부서지기 쉽다면 救いだして 수쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂に 아나타가타마시이니 당신이 혼으로 變わってしまうならば 카왓테시마우나라바 변하게 되어 버린다면

空氣と星(지구소녀 아르쥬나.) SAKAMOTO MAAYA

どうしてな 도우시테나노 어째서인가요 こ廣がり中 코노히로가리노나카 이 광활함 속에서 美しいもほど 우쯔쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞れ易いなら 코와레야수이나라 부서지기 쉽다면 救いだして 수쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂に 아나타가타마시이니 당신이 혼으로 變わってしまうならば 카왓테시마우나라바 변하게 되어 버린다면

空氣と星 (공기와 별) SAKAMOTO MAAYA

命(いち)はあっなくて 생명은 덧없어서 本當(ほんとう)にいなくなって 정말로 사라져버렸어요. もう一度(いちど)抱(だ)いてほしい 한번만 더 안아주길 바래요. あなただが天使(てんし)だったに 당신만이 천사였는데...

指 輪 SAKAMOTO MAAYA

Title : 指 輪 (YUBIWA) Vocal : 坂本眞綾 淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご) 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えない 사이고노 에가오가 니지응데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで

指輪 (Movie Ver.) SAKAMOTO MAAYA

淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご) 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えない 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

指輪~23カラット Sakamoto Maaya

淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご) 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えない 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

ring Maaya Sakamoto

指輪 (ゆびわ) 淚(なみだ)が あとから あふれだして 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐흘러요 最後(さいご) 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えない 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요.

紅茶(홍차) Sakamoto Maaya

紅茶(홍차) 戀終わりを告げる時計台が 次時間を待ってる 코이노 오와리오 츠게루 도케이타이가 츠기노 지칸오 맛테루 사랑의 마지막을 고하는 시계탑이 다음의 시간을 기다리고 있어 止まれない 今 토마레나이 이마 멈출수 없는 지금 地下鐵入り口にあるさくらが今年もさくから 치카테츠노 이리구치니 아루 사쿠라가 고토시모사쿠카라 지하철의 입구에 있는

紅茶(홍차) SAKAMOTO MAAYA

피는데 私だちまたひとつ年をとるね 와타시타치 마타히토츠 토시오토루네 우리들 또 한번 나이를 먹는군요 はるは近づいた 하루하 치카즈이타 봄은 가까워졌어 永遠印に 에이엔노 시루시니 영원의 증표로 流星が來るを待って 願いをかたあふたり 류우세이가 쿠루 요루오 맛테 네가이오 카케타 아노 히노 후타리 유성이 오는 밤을 기다려 소원을 빌었던

하늘을 보라 ソラヲミロ Sakamoto Maaya

空を見ろ 破れた靴も夢もそまま 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬プライドがあるなら立ち上がれ 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩れ落ちても 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도 氣休めオアシスに乾きは癒せない 안일한 오아시스에선 갈증은 풀리지않아 あふれるノイズ 埋もれた本能聲 たぐり寄せながら 흘러

空氣と星 (공기와 별) Sakamoto Maaya

どうしてな 도-시테나노 어째서인가요 こ廣(ひろ)がり中(なか) 코노 히로가리노나카 이 광활함 속에서 美(うつく)しいもほど 우츠쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞(こわ)れ易(やす)いなら 코와레야스이나라 부서지기 쉽다면 救(すく)いだして 스쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂(たましい)に 아나타가 타모시이니 당신이

I and I SAKAMOTO MAAYA

どうしたっていう? 어쩐 일이냐고 말하는 거야?

Light of love Sakamoto Maaya

瞳(ひとみ)をひらいて 소노 히토미 오히라이테 그 눈동자를 열고 あなただを照(て)らし續(つづ)るでしょう 아나타다케오 테라시 츠즈케루데쇼우 당신만을 계속해서 비추겠죠 Twinkle- Twinkle- Light of love- 遙(はる)かな愛(あい)光(ひかり) 하루카나 아이노 히카리 아득한 사랑의 빛 倒(たお)れても 追(お)いか

ループ Sakamoto Maaya

ループ 作詞  h‘s 作曲  h-wonder ねえ こ街が夕闇に染まるときは 世界どこかで朝日がさす 君中 そ花が枯れるときは 小さな種を落とすだろう 踏み固められた土を道だと呼ぶならば 目を閉じることでも愛かな?

夜明けのオクタ-ブ (새벽의 옥타브) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

무카시카라 아라이구마토 구루데시타 옛날부터 너구리랑 한패였어요 もっとも アライグマは てを アラったれど 못토모 아라이구마와 테오 아랏타케레도 하긴 너구리는 손 씻었지만 ああ あさから わるい うわさ わるい ニュ-スばかり 아아 아사카라 와루이 우와사 와루이 뉴-스바카리 아- 아침부터 나쁜 소문 나쁜 뉴스뿐 ママつくった ママレ-ドは わるくない

우주비행사의 노래 うちゅうひこうしのうた Sakamoto Maaya

ちょっと不思議な 夢見た 조금 이상한 꿈을 꾸었어 私は宇宙飛行士で あなたは農夫 나는 우주비행사이고 당신은 농부가 되어 麥わら帽子に送られて 밀짚모자에 배웅받으며 私は元氣に飛び立つ 나는 기운좋게 날아올라 空靑さ 重さ 時間果てしなさ 地球遠さ 하늘의 푸르름과 무게, 시간의 무한함, 지구의 광대함 コンピュ-タ-かすかなうなり… 컴퓨터가

ソラヲミロ Sakamoto Maaya

氣休めオアシスに乾きは癒せない 키야스메노 오아시스니 카와키와 이라세나이 안일한 오아시스에선 갈증은 풀리지않아 あふれるノイズ 埋もれた本能聲 たぐり寄せながら 아후레루 노이즈 우모레타 혼노노코에 타쿠리 요세나가라 흘러 넘지치는 노이즈에 묻어 두었던 본능의 소리를 더듬어가며 イバラ道をいつしか選んでいても 이바라노 미치오 이츠시카 에란데데이테모 가시밭의

せらをぽゎ Sakamoto Maaya

氣休めオアシスに乾きは癒せない 키야스메노 오아시스니 카와키와 이라세나이 안일한 오아시스에선 갈증은 풀리지않아 あふれるノイズ 埋もれた本能聲 たぐり寄せながら 아후레루 노이즈 우모레타 혼노노코에 타쿠리 요세나가라 흘러 넘지치는 노이즈에 묻어 두었던 본능의 소리를 더듬어가며 イバラ道をいつしか選んでいても 이바라노 미치오 이츠시카 에란데데이테모 가시밭의

Gift Sakamoto Maaya

むぼうだと おもえるくらい たくらみに 무모하다고 생각될 정도의 계획을 ううう ほんとは むね すみで あこがれてる 우우 실은 가슴속 한켠에선 동경하고 있었지. もどかしいだ ジレンマばかり ひびなさ 안타깝기만한 딜레마뿐인 매일매일이야.

Tシャツ(T셔츠) SAKAMOTO MAAYA

いつ乾いたか Tシャツが 언제 마른걸까 티셔츠가 窓端で良い色になってた 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 こ平凡な頭でそれとなく 이 평범한 머리로 슬며시 君ためことばを乘した 너에 관한 이야기를 찾았지 できれば見つた そことばは 할수만 있다면 찾아낸 그 이야기를 やっぱりそれとなく添えておいて 역시 슬며시 덧붙여 놓고 君

Blind summer fish Sakamoto Maaya

今こ頰に 觸れた そ指先が 지금이볼에 닿은 그 손가락이 優しく語った きっと訪れる 부드럽게이야기했어요 반드시 찾아올 私たち別れことを 우리들이 헤어질 날의 이야기를 限られた 時間中で あといくつを 與え合う 한정된시간속에서 앞으로 몇번을 주고받을 수 있을까요?

Tシャツ Sakamoto Maaya

いつ乾いたか Tシャツが 이쯔카와이카노카 T샤쯔가 언제 마른걸까 티셔츠가 窓端で良い色になってた 마도노하시데이이이로니낫테타 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 こ平凡な頭でそれとなく 코노헤이오응나아타마데소레토나쿠 이 평범한 머리로 슬며시 君ためことばを乘した 키미노타메노코토바오사가시타 너에 관한 이야기를 찾았지 できれば見つ

Feel myself SAKAMOTO MAAYA

太陽(たいよう)そら中(なか)いったりきたり 繰(く)り返(かえ)し季節(きせつ)色(いろ)をかえてく まいにちこ窓(まど)向(む)こう側(がわ)も 少(すこ)しずつ新(あたら)しいしきふえてく 태양과 하늘 속에 오고가며 반복하는 계절의 색을 바꿔 매일 이 창 밖의 풍경도 조금씩 새롭게 변해가 あ日(ひ) 突然(とつぜん)に 離(は)ればなれになったしゅんかんでさえも

Birds Sakamoto Maaya

もっと もっと激しく 좀더 좀더 강렬하게 何もいらない あなただが 아무것도 필요없어요 오직 당신만이 こ世で たったひとつ 이세상에서 가장 奇麗なも 아름다운걸요 すべてを脫ぎ捨て 舞い 上がれ 모든 것을 벗어 던지고 날아올라라!

マメシバ (마메시바) SAKAMOTO MAAYA

作日雨は東街に冷たい星を降らせた 어제의 비는 동쪽에 차가운 별을 내리게 할수 있었어 悲しい君はひとりで靜かに 슬픔에 잠긴 너는 조용히 私大好きなうたを口ずさむ 내가 가장 좋아하는 노래를 중얼거렸지 行かなくちゃ 가지 않으면 深い暗闇に迷いこんだ彼を 誰も助てくれない 깊은 어둠속에서 방황하는 그를 누구도 도와주지 않아 私なら愛しさだでどんな場所

みどりのはね Sakamoto Maaya

いまふと きずく かるさ いつか 이마후토 키즈쿠 카루사 이츠카 지금 문득 깨달아서 베었어 언젠가 こからだ, つばさなくしていた 코노카라다, 츠바사나쿠시테이타 이 몸을, 날개를 잃어버렸었어 La la la...

ユッカ (Yucca) SAKAMOTO MAAYA

결코 오지 않아 じぶん ちいさなから ぬださなくちゃいない 지분노 찌이사나카라 누케다사나쿠챠이케나이 자신의 작은 허물을 벗겨야만 해 ふたつ めを ひらいて 후타쯔노 메오 히라이테 두 눈을 뜨고 ふたつ てをひろげて 후타쯔노 테오히로게테 두 손을 펴서 そりかえる シンバルように 소리카에루 신바루노요우니 뒤로 젖혀진 심벌즈처럼 こころを

ユッカ Sakamoto Maaya

건 모두가 잠든 과거 속에 ただ ひとつたりないもがある 타다히토쯔타리나이모노가아루 단 하나 부족한 것이 있는데 ぼくは やっときづいた 보쿠와얏토키즈이타 나는 그걸 겨우 눈치챘어 みらいはやってはこない 미라이와얏테하코나이 미래는 오지 않아 こままじゃやってこない 코노마마-테코나이 이대로는 결코 오지 않아 じぶんちいさなからぬださなくちゃいない

私は丘の上から花甁を投げる (나는 언덕위에서 화병을 던진다) SAKAMOTO MAAYA

かんじない なにも かんじない 칸지나이 나니모 칸지나이 느낄수 없어 아무것도 느낄수 없어 そんな ひとが どこにいる 손나 히토가 도코니이루노 그런 사람은 어디있는거지?