가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


Tears(粉雪が舞うように...) Nakashima Mika

Tears (...)

Tears Nakashima Mika

息もできないほど 打ち拉れ しゃみこんだ (이키모 데키나이 호도 우치히시가레 샤가미 콘다) 숨도 쉴 수 없을 정도로 충격을 받아서 웅크리고 앉아 있어요 步き續けて來た 道のまん中で (아루키 츠즈케테 키타 미치노 만나카데) 계속 걸어온 길 한 가운데에서… 誰のせいでもなく 情けない自分 (다레노 세-데모나쿠 나사케나이 지분니) 누구의 탓도 아닌

TEARS(粉雪が舞うように…) Nakashima Mika

息もできないほど 打ち拉れ しゃみこんだ (이키모 데키나이 호도 우치히시가레 샤가미 콘다) 숨도 쉴 수 없을 정도로 충격을 받아서 웅크리고 앉아 있어요 步き續けて來た 道のまん中で (아루키 츠즈케테 키타 미치노 만나카데) 계속 걸어온 길 한 가운데에서… 誰のせいでもなく 情けない自分 (다레노 세-데모나쿠 나사케나이 지분니) 누구의 탓도 아닌

TEARS(粉雪が舞うように...) Nakashima Mika

息もできないほど 打ち拉れ しゃみこんだ (이키모 데키나이 호도 우치히시가레 샤가미 콘다) 숨도 쉴 수 없을 정도로 충격을 받아서 웅크리고 앉아 있어요 步き續けて來た 道のまん中で (아루키 츠즈케테 키타 미치노 만나카데) 계속 걸어온 길 한 가운데에서… 誰のせいでもなく 情けない自分 (다레노 세-데모나쿠 나사케나이 지분니) 누구의 탓도 아닌

雪の華 Nakashima Mika

お」いした そろそろ この街 キミと<近付>「ちかづ」ける <季節>「きせつ」くる 今年 <最初>「さいしょ」の の華「はな」を 2人寄「」り添「そ」って 眺「な」めている この<時間>「とき」 シアワセ あふれだす 甘「あま」えとか 弱さじゃない ただ キミを愛してる 心からそ思った@ キミいると どんなことでも ?

雪ぬ Nakashima Mika

(유우야미노 나카오 키미토 아루이테루) 手をつないでいつまでもずっと 손을 잡고 언제까지라도 계속 (테오 츠나이데 이츠마데모 즛토) そばいれたなら泣けちゃくらい 옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요. (소바니 이레타나라 나케챠우쿠라이) 風冷たくなって冬のおいした 바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.

Yuki No Hana Nakashima Mika

のびた人陰を舗道ならべ 夕闇のなかを君と歩いてる 手をつないでいつまでもずっと そばいれたなら 泣けちゃくらい 風冷たくなって 冬の匂いした そろそろこの街 君と近付ける季節くる 今年 最初のの華を ふたり寄り添って 眺めているこの瞬間 幸せあふれだす 甘えとか弱さじゃない ただ 君を愛してる 心からそ思った 君いるとどんなことでも 乗りきれるな気持ちなってる こんな日々

雪の華 Nakashima Mika

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com 中島美嘉 - の華 (Nakashima Mika - 눈꽃) 伸びた影を舗道並べ 길어진 그림자를 길에 드리운 채 (노비타 카게오 호도오니 나라베) 夕闇の中を君と步いてる 땅거미가 진 어둠 속을 그대와 걷고 있었어요.

雪の華 Nakashima Mika

(유우야미노 나카오 키미토 아루이테루) 手をつないでいつまでもずっと 손을 잡고 언제까지라도 계속 (테오 츠나이데 이츠마데모 즛토) そばいれたなら泣けちゃくらい 옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요. (소바니 이레타나라 나케챠우쿠라이) 風冷たくなって冬のおいした 바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.

雪の華 Nakashima Mika

(유우야미노 나카오 키미토 아루이테루) 手をつないでいつまでもずっと 손을 잡고 언제까지라도 계속 (테오 츠나이데 이츠마데모 즛토) そばいれたなら泣けちゃくらい 옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요. (소바니 이레타나라 나케챠우쿠라이) 風冷たくなって冬のおいした 바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.

雪の華 Nakashima Mika?

유우야미노 나카오 키미토 아루이테루 手をつないでいつまでもずっと 손을 잡고 언제까지라도 계속 테오 츠나이데 이츠마데모 즛토 そばいれたなら泣けちゃくらい 옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요. 소바니 이레타나라 나케챠우쿠라이 風冷たくなって冬のおいした 바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.

雪の花(눈의꽃) Mika Nakashima

(소로소로 코노마치니 키미토 치카즈케루 키세츠가 쿠루) 今年最初のの華を二人寄り添って 올해 첫 눈꽃송이를 둘이 꼭 붙어 (코토시 사이쇼노 유키노 하나오 후타리 요리솟테) なめているこの瞬間幸せ溢れ出す 바라보고 있는 이 순간, 행복이 넘쳐흘러.

雪の華 (Acoustic) Nakashima Mika

(유우야미노 나카오 키미토 아루이테루) 手をつないでいつまでもずっと 손을 잡고 언제까지라도 계속 (테오 츠나이데 이츠마데모 즛토) そばいれたなら泣けちゃくらい 옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요. (소바니 이레타나라 나케챠우쿠라이) 風冷たくなって冬のおいした 바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.

01-雪の華 Nakashima Mika

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com 中島美嘉 - の華 (Nakashima Mika - 눈꽃) 伸びた影を舗道並べ 길어진 그림자를 길에 드리운 채 (노비타 카게오 호도오니 나라베) 夕闇の中を君と步いてる 땅거미가 진 어둠 속을 그대와 걷고 있었어요.

04.雪の華 Nakashima Mika

(유우야미노 나카오 키미토 아루이테루) 手をつないでいつまでもずっと 손을 잡고 언제까지라도 계속 (테오 츠나이데 이츠마데모 즛토) そばいれたなら泣けちゃくらい 옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요. (소바니 이레타나라 나케챠우쿠라이) 風冷たくなって冬のおいした 바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.

雪の華 (silent version) Nakashima Mika

そば いれたなら 泣(な)けちゃくらい [소바니 이레따나라 나케쨔우쿠라이] 곁에 있을 수 있다면 눈물이 흘러 버릴 정도로 風(かぜ) 冷(つめ)たくなって 冬(ふゆ)の おい した [카제가 쯔메따끄낫떼 후유노 니오이가 시따] 바람이 차가워지며 겨울의 냄새가 났어요 そろそろ この 街(まち) 君(きみ)と 近付(ちかづ)ける 季節(きせつ) くる

나카시마미카-雪の華(눈의꽃) Nakashima Mika

(유우야미노 나카오 키미토 아루이테루) 手をつないでいつまでもずっと 손을 잡고 언제까지라도 계속 (테오 츠나이데 이츠마데모 즛토) そばいれたなら泣けちゃくらい 옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요. (소바니 이레타나라 나케챠우쿠라이) 風冷たくなって冬のおいした 바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.

눈의 꽃 (雪の華) Nakashima Mika

옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요 風冷たくなって冬のおいした 카제가 츠메타쿠낫테 후유노 니오이가 시타 바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요 そろそろこの街君と近づける季節來る 소로소로 코노마치니 키미토 치카즈케루 키세츠가 쿠루 슬슬 이 거리에 그대와 가까워진 계절이 오네요 今年最初のの華を二人寄り添って 코토시 사이쇼노

雪の華 (눈의 꽃) Nakashima Mika

제목 の華 가수 島美中嘉 (나카시마미카) 中島美嘉 - の華 伸びた影をほどならべ (노비타 카게오 호도오니 나라베) 길어진 그림자를 길에 드리운 채 夕闇の中を君と步いてる (유우야미노 나카오 키미토 아루이테루) 땅거미가 진 어둠 속을 그대와 걷고 있었어요.

祈念歌 (Kinenka/기원가) Nakashima Mika

なった人たちのため (호시니낫타히토타치노타메니) 별이 된 사람들을 위해 あした明日生まれる子供らのため (아시타아시타우마레루코도모라노타메니) 내일 내일 태어나는 아이들을 위해 祈りましょ  歌を奏でましょ (이노리마쇼- 우타오카나데마쇼-) 기도해요 노래를 불러요 祝福しましょ 授けられた命 (슈쿠호쿠시마쇼- 사즈케라레타이노치) 축복해요 받을

雪の華 (Yukino Hana) (눈의 꽃) Nakashima Mika

키미또 찌까즈케루 키세쯔가 쿠루 이제 곧 이 거리에 너와 더 다가갈 수 있는 계절이 오지요 今年(ことし),最初(さいしょ)の (ゆき)の 華(はな)を ふたり 寄()り添(そ)って [코토시, 사이쇼노 유끼노 하나오 후타리 요리솟떼] 올해, 첫 눈 꽃을 둘이 가까이 붙어서 眺(な)めている この 瞬間(とき) 幸(しあわ)せ あふれだす [나가메떼이루

雪の華 (Yukino Hana / 눈의 꽃) Nakashima Mika

そば いれたなら 泣(な)けちゃくらい [소바니 이레따나라 나케쨔우쿠라이] 곁에 있을 수 있다면 눈물이 흘러 버릴 정도로 風(かぜ) 冷(つめ)たくなって 冬(ふゆ)の おい した [카제가 쯔메따끄낫떼 후유노 니오이가 시따] 바람이 차가워지며 겨울의 냄새가 났어요 そろそろ この 街(まち) 君(きみ)と 近付(ちかづ)ける 季節(きせつ) くる

雪の華 (눈의꽃)/한국 드라마 `미안하다 사랑한다`메인 테마 원곡 Nakashima Mika

した 카제가 쯔메따꾸낟떼 후유노 니오이가 시따 바람이 차가와져 겨울의 향기가 났어 そろそろこの街 君と近付ける季節くる 소로소로 코노마찌니 키미또 치카즈케루 키세쯔가 쿠루 이제 이 마을에도 너와 가까워지는 계절이 와 ※今年、最初のの華を 코또시, 사이쇼노 유끼도 하나오 올해, 첫눈꽃송이를 ふたり寄り添って 후따리요리소떼 둘이

雪の華 / Yukino Hana (눈의 꽃) (Original Ver.) Nakashima Mika

(유우야미노 나카오 키미토 아루이테루) 手をつないでいつまでもずっと 손을 잡고 언제까지라도 계속 (테오 츠나이데 이츠마데모 즛토) そばいれたなら泣けちゃくらい 옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요. (소바니 이레타나라 나케챠우쿠라이) 風冷たくなって冬のおいした 바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.

미안하다 사랑한다 주제가 원곡 Nakashima Mika

(유우야미노 나카오 키미토 아루이테루) 手をつないでいつまでもずっと 손을 잡고 언제까지라도 계속 (테오 츠나이데 이츠마데모 즛토) そばいれたなら泣けちゃくらい 옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요. (소바니 이레타나라 나케챠우쿠라이) 風冷たくなって冬のおいした 바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.

雪の華 (눈의꽃)/한국 드라마 '미안하다 사랑한다'메인 테마 원곡 Nakashima Mika

(유우야미노 나카오 키미토 아루이테루) 手をつないでいつまでもずっと 손을 잡고 언제까지라도 계속 (테오 츠나이데 이츠마데모 즛토) そばいれたなら泣けちゃくらい 옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요. (소바니 이레타나라 나케챠우쿠라이) 風冷たくなって冬のおいした 바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.

櫻色舞うころ / Sakurairo Maukoro (벚꽃이 춤출 무렵) Nakashima Mika

桜色ころ 私はひとり 押さえきれぬ胸 立ち尽くしてた 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて すべてを見失い あなたへ流れた めぐる木々たちだけ ふたりを見ていたの ひとところはとどまれないと そっとおしえなら 枯葉色 染めてく あなたのとなり 移ろいゆく日々 愛へと変わるの どか木々たちだけは この想いを守って も一度だけふたりの上で そっと葉を揺らして やて季節はふたりを どこへ運んでゆくの

櫻色舞うころ / Sakurairo Maukoro (연분홍 빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

桜色ころ 私はひとり 押さえきれぬ胸 立ち尽くしてた 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて すべてを見失い あなたへ流れた めぐる木々たちだけ ふたりを見ていたの ひとところはとどまれないと そっとおしえなら 枯葉色 染めてく あなたのとなり 移ろいゆく日々 愛へと変わるの どか木々たちだけは この想いを守って も一度だけふたりの上で そっと葉を揺らして やて季節はふたりを どこへ運んでゆくの

色舞うころ Nakashima Mika

櫻色ころ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

桜色舞うころ Nakashima Mika

櫻色ころ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ Nakashima Mika

櫻色ころ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

桃色舞うころ Nakashima Mika

櫻色ころ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

粉雪 市井紗耶香 in CUBIC-CROSS

[출처] 지음아이 http://yellow.impunity.co.kr/~jieumai/ 息をはくたび白くごった 12月のショ-ウィンドウ (이키오 하쿠타비 시로쿠 니곳타 쥬-니가츠노 쇼-윈도-) 숨을 내쉴 때마다 하얗게 김이 서리는 12월의 쇼 윈도우 每日いつもあなたを想 灰色の寂しい街で (마이니치 이츠모 아나타오 오모- 하이이로노 사비시- 마치데

桜色舞うころ (Sakurairo Maukoro / 연분홍 빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

櫻色ころ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 押さえきれぬ胸 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) すべてを見失い あなたへ流れた (스베테오 미우시나이 아나타에 나가레타) めぐる木木たちだけ ふたりを見ていたの (메구루 키기타치다케가 후타리오 미테이타노

僕が死のうと思ったのは / Bokuga Shinouto Omottanowa (내가 죽으려고 생각한 것은) Nakashima Mika

死のと思ったのは  ウミネコ桟橋で鳴いたから 波の随意浮かんで消える  過去も啄ばんで飛んでいけ 僕死のと思ったのは  誕生日杏の花咲いたから その木漏れ日でたた寝したら  虫の死骸と土なれるかな 薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車 木造の駅のストーブの前で  どこも旅立てない心 今日はまるで昨日みたいだ  明日を変えるなら今日を変えなきゃ 分かってる 分かってる

僕が死のうと思ったのは (Boku Ga Shinou To Omottanowa / 내가 죽으려고 생각한 것은) Nakashima Mika

死のと思ったのは  ウミネコ桟橋で鳴いたから 波の随意浮かんで消える  過去も啄ばんで飛んでいけ 僕死のと思ったのは  誕生日杏の花咲いたから その木漏れ日でたた寝したら  虫の死骸と土なれるかな 薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車 木造の駅のストーブの前で  どこも旅立てない心 今日はまるで昨日みたいだ  明日を変えるなら今日を変えなきゃ 分かってる 分かってる

櫻色舞うころ (inst.) Nakashima Mika

櫻色ころ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

櫻色舞うころ (acoustic) Nakashima Mika

櫻色ころ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

You Knocked Me Out Nakashima Mika

Lori Fine 作曲:Lori Fine なぜ貴方みたいな人ここ?ちゃの??! あたしの目離せなくなるじゃない!! やらなきゃ行けない事あったはずなの、貴方のせい 何もかも忘れてしまったじゃない!!

粉雪 レミオロメン

季節はいつもすれ違い 코나유키마우키세츠와이츠모스레치가이 가랑눈이 춤추는 계절에는 언제나 엇갈려 人混み紛れても同じ空見てるの 히토고미니마기레테모오나지소라미테루노니 인파에 휩쓸려도 똑같은 하늘을 보고있는데 風吹かれて 似た凍えるの 카제니후카레테 니타요오니코고에루노니 바람에 날아가서 닮은듯이 얼었는데 僕は君の全てなど知ってはいないだろ

ヘムロック / Hemrock Nakashima Mika

重ねてる 罪を 重ねてる 카사네테루 츠미오 카사네테루 あまり しすぎて 아마리니코이시스기테 値 を君押し付けた 카치칸오키미니오시츠케타 冷 なろ 레이죠-니나로오 目を瞑り そして いても 메오츠부리 소시테 아루이테모 僕居れば平 さ 보쿠가이레바헤이키사 謎めいた 君を 知りたいなんて思 나조메이타 키미오 시리타이난테오모우요

LEGEND - Sony MD Walkman TV-CF 곡 Nakashima Mika

淡いオレンジのらいで 아와이오렌지노카미유라이데 (희미한오렌지색머리카락이흔들려) 遠く君見えたして 토오쿠키미가미에타키가시테 (멀리서당신이보인듯한기분이들어서) り見回すけれど 知ってる 아타리미마와스케레도싯테루 (근처를둘러보지만 알고있어요) ここ居るも無い事は 코코니이루하즈모나이코토와 (당신이여기있을리없다는건...)

色舞うころ (연분홍 및 춤출 무렵) Nakashima Mika

櫻色ころ 私はひとり 사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸 立ち盡くしてた 오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて 와카바이로 모유레바 오모이 아후레테 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

연분홍 빛 춤출 무렵 (?色舞うころ) Nakashima Mika

櫻色ころ私はひとり 사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸立ち盡くしてた 오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 若葉色萌ゆれば想いあふれて 와카바이로 모유레바 오모이 아후레테 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを見失いあなたへ

櫻色舞うころ (연분홍빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

櫻色ころ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸 立ち盡くしてた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれて (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべてを

CRESCENT MOON Nakashima Mika

して髮を撫で あなたの橫顔を見る (코-시테 카미오 나데 아나타노 요코가오오 미루) 이렇게 머리카락을 만지며 그대의 얼굴을 보네 星の花 海邊の砂の斜面 (호시노 카붕가 마우 하마베노 스나노 샤멘) 별의 꽃가루가 춤추는 해변의 모래 사장 せっかく手入れた愛の輝き (셋카쿠 테니 이레타 아이노 카가야키) 모처럼 손에 넣은 사랑의 화려함 くだけるの

Crescent Moon (Gonga Massive Ver.) Nakashima Mika

して髮を撫で あなたの橫顔を見る (코-시테 카미오 나데 아나타노 요코가오오 미루) 이렇게 머리카락을 만지며 그대의 얼굴을 보네 星の花 海邊の砂の斜面 (호시노 카붕가 마우 하마베노 스나노 샤멘) 별의 꽃가루가 춤추는 해변의 모래 사장 せっかく手入れた愛の輝き (셋카쿠 테니 이레타 아이노 카가야키) 모처럼 손에 넣은 사랑의 화려함 くだけるの

Orion Nakashima Mika

Orion 泣いたのは僕だった 弱さを見せないこと (나이따노와보쿠닷따 요와사오미세나이고토가소우) 울었던 건 나였어 약한 모습을 보이지 않는 게 그래 いわけじゃないって 君 (츠요이와케쟈나잇떼 키미가) 강한 건 아니라고 그대가 言っていたからだ (잇떼이따까라다요) 말해주었기 때문이야 I believe 息冷たくなる (이키가츠메따쿠나루

LEGEND Nakashima Mika

LEGEND 淡いオレンジの髪揺らいで 아와이오렌지노카미유라이데 (희미한오렌지색머리카락이흔들려) 遠く君見えた気して 토오쿠키미가미에타키가시테 (멀리서당신이보인듯한기분이들어서) 辺り見回すけれど 知ってる 아타리미마와스케레도싯테루 (근처를둘러보지만 알고있어요) ここ居る筈

LEGEND (Original) Nakashima Mika

君は夢で泳いでる 人魚なれたから 키미와유메데오요이데루 닌교니나레타카라 (당신은꿈에서헤엄치고있죠 인어가되었으니) 眠りついた私を案内してね 네무리츠이타와타시오안나이시테요네 (잠이든날안내해줘요) どか も一度 腕伸ばせば 도오카 모오이치도 우데노바세바 (어떻게든 한번만더 팔을뻗을수있다면) 届く場所君を戻して