가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


ガラスのブル-ス / Garasu No Blues (유리의 블루스) Bump Of Chicken

ガラス眼をしたネコはうよ 大な?で りんりん ガラス眼をしたネコはうよ 風にヒゲをゆらし りんりん ?が枯れたなら川へ行こう 水に?る顔をなめやろう 昨日よりマシな メシが食えたなら 今日はいい日だ 空を見上げ 笑い飛ばしやる!!」 あぁ 僕はいつも精いぱい 歌をう あぁ 僕はいつもチカラ?

とっておきの唱 / Totteokino Uta (소중한 노래) Bump Of Chicken

くりでいいから 윳쿠리데이이카라 君が本当に笑泣けるような2人になろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로 ちょずつアルバムを重くしよう 춋토즈츠아루바무오오모쿠시요- 何でもない日も記念日にしよう 난데모나이히모키넨비니시요- どんなにめくも終わりがない 돈나니메쿳테모 오와리가나이 かわりに続がある2人アルバム 카와리니츠즈키가아루후타리노아루바무 まほうアルバム

リトルブレイバ- / Little Braver Bump Of Chicken

例えば日カゲでゆれる そ花を なぜか愛しく思い 「どうにかし日なたに」?めたら 少し?くなれる 例えば大事な人 泣くスガタに 言葉がでなくも 「」を?かせあげれれば ナミダも止められる そポケットスミを探すさ、 勇?カケラが出くるだろう 自信を持いいハズさ、 僕ら時には勇者にでもなれるんだ 守るべがあれば リトルブレイバ?

とっておきの唄 Bump of Chicken

톳테오키노우타 소중한 노래 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chickenくりでいいから 윳쿠리데이이카라 천천히여도 좋으니까 君が本当に笑泣けるような2人になろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로- 네가 진심으로 웃고 웃을 수 있는 두사람이 되자 ちょずつアルバムを重くしよう

とっておきの唱 Bump of Chicken

くりでいいから君が本當に笑泣けるような 육쿠리데 이이까라 키미가 혼토-니 와랏테 나케루 요-나 2人になろう 후타리니 나로- ちょずつアルバムを重くしよう 촛또즈츠 아루바무오 오모쿠시요- 何でもない日も記念日にしよう 난데모 나이 히모 키넴비니 시요- どんなにめくも終わりがないかわりに 돈나니 메쿳테모 오와리가

とっておきの唱 (소중한 노래) Bump Of Chicken

くりでいいから君が本當に笑泣けるような2人になろう 육쿠리데이이까라키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로- 천천히라도 좋으니까 네가 정말로 웃고 울 수 있는 우리 둘이 되자 ちょずつアルバムを重くしよう 춋또즈츠아루바무오오모쿠시요- 조금씩 앨범을 채워가자 何でもない日も記念日にしよう 난데모나이히모키넴비니시요- 아무 것도 아닌

ガラスのブル?ス Bump of Chicken

ガラスブル-ス ガラス眼をした猫はうよ, 大なコエで りんりん 가라스노 메오 시타 네코와 우타우요 오오키나 코에데 링링토 ガラス眼をした猫はうよ, 風にヒゲをゆらし りんりん 가라스노 메오 시타 네코와 우타우요 카제니 히게오 유라시 링링토 コエが かれたなら川に行こう.

ガラスのブル-ス (유리의 블루스) Bump of Chicken

ガラスブル-ス ガラス眼をした猫はうよ, 大なコエで りんりん 가라스노 메오 시타 네코와 우타우요 오오키나 코에데 링링토 ガラス眼をした猫はうよ, 風にヒゲをゆらし りんりん 가라스노 메오 시타 네코와 우타우요 카제니 히게오 유라시 링링토 コエが かれたなら川に行こう.

車輪の唄 Bump of Chicken

전해지는 건 틀림없는 온기 線路沿い上り坂で "もうちょはどう?"

車輪の唄 [바퀴의 노래] Bump of Chicken

を運んでいく 明け方驛へ 우리들의 몸을 실어가네 새벽 역으로 ペダルを漕ぐ僕背中 페달을 밟는 나의 등 寄りかかる君から傳わるも 確かな溫もり 몸을 기댄 너에게서 전해지는 것 확실한 온기 線路沿い上り坂で 철길을 따라 가는 언덕길에서 「もうちょ、あ少し」後ろから樂しそうな聲 "좀 더, 조금만 더"

Little Braver (リトルブレイバー) Bump of Chicken

있어 例えば大事な人 泣くスガタに 타토에바다이지나히토노나쿠스가타니 예를들어 소중한 사람이 우는 모습에 言葉がでなくも 코토바가데나쿠테모 말이 나오지않아도 「」を聴かせあげれれば 「톳테오키노우타」오키카세테아게레레바 「소중한 노래」를 들려줄수있다면 ナミダも止められる 나미다모토메라레루 눈물도 멈출게 할수있어

リトルブレイバ- Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる そ花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 なぜか愛しく思い 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかし日なたに」

リトルブレイバ- Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる そ花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 なぜか愛しく思い 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかし日なたに」

リトルブレイバ- (리틀블레이버) Bump Of Chicken

スガタに 타토에바다이지나히토노나쿠스가타니 예를들면 소중한 사람이 우는 모습에 言葉がでなくも 코토바가데나쿠테모 말은 안나와도 「」を聽かせあげれれば 「톳테오키노우타」오키카세테아게레레바 「소중한 노래」를 들려 줄 수 있다면 ナミダも止められる 나미다모토메라레루 눈물도 멈춰질거야 そポケットスミを探すさ、 소노포켓토노스미오사가스노사

リトルブレイバー Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる そ花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 なぜか愛しく思い 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかし日なたに」

Blues of Glass Bump of Chicken

ガラス眼をしたネコはうよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大なこえでりんりん 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラス眼をしたネコはうよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりん 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게

車輪の唄 (자전거의 노래) Bump Of Chicken

전해지는 건 틀림없는 온기 線路沿い上り坂で "もうちょはどう?

ガラスのブル-ス Bump of Chicken

ガラス眼をしたネコはうよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大なこえでりんりん 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラス眼をしたネコはうよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりん 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게

ダイヤモンド (다이아몬드) Bump of Chicken

何回ころんだいいさ 擦りむいた傷を ちゃん見るんだ 난카이코론닷테이이사츠리무이타키즈오찬토미룬다 몇 번을 굴러도 좋아 벗겨진 상처를 똑바로 봐 眞紅血が輝い「君は生る」しえる 싱쿠노치가카가야이테「키미와이키테루」토오시에테루 새빨간 피가 빛나며「너는 살아 있다」고 가르쳐주고 있어 固いアスファルト上に しずくにな落ち 카타이아스파루토노우에니시즈쿠니낫테오치테

彼女と星の椅子 Bump of Chicken

彼女椅子 카노죠토호시노이스 그녀와 별의 의자 詞 藤原基央 曲 直井由文 歌 Bump of chicken テレビ前で 彼女は一人 테레비노마에데 카노죠와히토리 TV 앞에서 그녀는 혼자 椅子に座 煙草に火を付けた 이스니스왓테 타바코니히오츠케타 의자에 앉아서 담배에 불을 붙였다 テレビ中 う スターを見

車輪の唄 / Shyarin No Uta (자전거의 노래) Bump Of Chicken

か過ぎ 마치와토테모 시즈카스기테 거리는 너무나도 조용해서 「世界中に二人だけみたいだね」小さくこぼした 세카이츄-니후타리다케미타이다네토 치이사쿠코보시타 세상에 우리 둘 뿐인것만 같다며 즐거운듯 작게 속삭였지 同時に言葉を失くした 坂を上りた時 도-지니코토바오나쿠시타 사카오노보리킷타토키 언덕을 다 올랐을 땐 동시에 할 말을 잃고말았어

Title of mine Bump of Chicken

Title of mine Title of mine Title of mine 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 何故 いつまで経も 夜は眠れずに 나제 이츠마데 탓테모 요루와네무레즈니 왜 밤이 지나도록 잠들지 못한 채 もう 聞たはず歌を 聴いたりする 모-키키아키타하즈노 우타오

リトルブレイバ? Bump of Chicken

リトルブレイバ- 例えば日カゲでゆれるそ花をなぜか愛しく思い 타토에바 히카게데 유레루 소노 하나오 나제카 이토시쿠 오모이 「どうにかし日なたに」惱めたら少し强くなれる 「도오니카 시테 히나타니」토 나야메타라 스코시 츠요쿠 나레루 例えば大事な人 泣くスガタに言葉がでなくも 타토에바 다이지나 히토노 나쿠 스가타니 코토바가 데나쿠 테모 「

ダイヤモンド (Diamond) BUMP OF CHICKEN

ダイヤモンド (Diamond) -Bump of Chicken (작사.작곡: 藤原基央) 何回ころんだいいさ 擦りむいた傷を ちゃん見るんだ 난카이 코론닷테 이이사 츠리무이타 키즈오 찬토미룬다 몇번을 굴러도 좋지 벗겨진 상처를 똑바로 본다 ?

タイトル·オブ·マイン (title of mine) Bump of Chicken

タイトル·オブ·マイン (title of mine) 何故いつまで經も夜は眠れずに 나제이쯔마데탓테모요루와네무레즈니 어째서 계속 시간이 지나도 밤은 잠들지 않고 もう聞た 歌を聽いたりする 모-기키아키타하즈노우타오키이타리스루노 이제 너무 들어서 질렸을 노래를 듣곤 하는 거지 何を恐れ何が必要なか 나니오오소레테나니가히쯔요-나노까

睡眠時間 Bump of Chicken

Bump of chicken - 睡眠時間 眠る前に閃い毛布中に隱れた 네무루마에니히라메이테모-후노나카니카쿠레타 잠들기전에문득생각이나모포속에숨었죠 2段ベッド上でなぞた小さな物語 2단벳도노후네노우에데나좃타치-사나모노가타리 2단침대의배위에서그려본작은이야기 こまま起いられたらなぁ 코노마마오키테이라레타라나- 이대로깨어있을수있다면

ベンチとコ-ヒ- Bump of Chicken

BUMP OF CHICKEN - ベンチコ-ヒ- (벤치와 커피) 靑いベンチに座 あたかいコ-ヒ-飮みました (아오이벤치니스왓떼 앗따카이 코히노미마시타) 파란 벤치에 앉아서 따뜻한 커피를 마셨습니다.

ベンチとコ-ヒ- (벤치와 커피) Bump of Chicken

かりで 知る努力もしません 무다니사톳타후리박카리데시루도-료쿠모시마셍 쓸데없이 아는 척만 하고 해야하는 노력도 하지 않아요 あ人が 試合で負けませんように 아노히토가시아이데마케마셍요-니 그 사람이 시합에서 지지 않도록 俺はいるんだろう?

花の名 bump of chicken

bump of chicken - 花名 簡単な事なに どうし言えないんだろう 칸-탄-나코토나노니 도-시테이에나인-다로- 간단한 것인데 어째서 말할 수가 없는 걸까 言えない事なに どうし伝わるんだろう 이에나이코토나노니 도-시테쯔타와룬-다로- 말할 수 없는 것인데 어째서 전해지는 걸까 一緒に見た空を忘れも 一緒にいた事は忘れない 잇-쇼니미타소라오와스레테모

バトルクライ (배틀크라이) Bump Of Chicken

僕は今夜旅に出るよ 僕たい場所に行くよ 보쿠와콩야타비니데루요보쿠노이키타이바쇼니이쿠요 난 오늘 밤 여행을 떠날 거야 내가 가고싶은 곳으로 갈 거야 「小さな頃」を思い出すタメに 「치이사나고로노우타」오오모이다스타메니 「어린 시절의 노래」를 떠올리기 위해서 胸をは旅に出るよ 朝夢を見るよ 무네오핫테타비니데루요아사노니오이노유메오미루요)

ナイフ (나이프) Bump Of Chicken

僕は今夜旅に出るよ 僕たい場所に行くよ 보쿠와콩야타비니데루요보쿠노이키타이바쇼니이쿠요 난 오늘 밤 여행을 떠날 거야 내가 가고싶은 곳으로 갈 거야 「小さな頃」を思い出すタメに 「치이사나고로노우타」오오모이다스타메니 「어린 시절의 노래」를 떠올리기 위해서 胸をは旅に出るよ 朝夢を見るよ 무네오핫테타비니데루요아사노니오이노유메오미루요)

リリィ / Lily Bump Of Chicken

スポットライト下 스폿토라이토노시타 스포트라이트 아래에서 自分を叫びた 지분오사케비우탓타 나를 부르는 노래를 불렀다 思う?に?わらなく 오모우요-니츠타와라나쿠테 생각한대로 전해지지 않아서 そ度にこぼれる弱音を 소노타비니코보레루요와네오 그때마다 흘러나오는 약한소리를 「今はマズい!」 「이마와마즈이!」

ByeBye, Thankyou Bump of Chicken

넣었다 하는김에 그 아이의 사진도 今日うちに 皆に 會こう 쿄노우치니 민나니 앗테오코우 오늘 안에 모두를 만나두자 これからしばらく  ケンカもでない 코레카라시바라쿠 켄카모데키나이 이제부터 당분간 싸움도 할수없어 明日 朝發  丸一日かけ 아시타노 아사닷떼 만이치니치카케테 내일 아침 출발해서 꼬박 하루걸려 夢に 見た

バイバイサンキュ- Bump of Chicken

バイバイサンキュ- (bye bye thank you) 明日はう出發する日だ (아시타와토우토우 슛파츠스루히다) 내일은 드디어 떠나는 날이다 最後夜なに する事がなく (사이고노요루나노니 스루코토가나쿠테) 마지막 밤인데 할 일이 없어 入り惡いラジオなんか聽い (하이리노와루이 라지오난카키이테) 들어가기 힘든 라디오 같은 걸

續·くだらない唄 Bump of Chicken

흔들리지 않는 大事なモノを落し過ぎた 다이지나모노오오토시스기타 중요한것을 너무많이 떨어뜨렸다 こ眼は余りに 코노메와아마리니 이 눈은 지나치게 夢見過ぎで悪くなた 유메노미스기데아루쿠낫타 너무 많이 꿈을 꿔서 나빠졌다 あ違うは僕だけ 아나히토치가우노와보쿠다케 그날과 다른건 나뿐 電車に乗

ベンチとコ-ヒ- / Benchto Coffee (벤치와 커피) Bump Of Chicken

に悟た フリばかりで 무다니사톳타 후리밧카리데 괜히 아는척만하고 知る努力もしません 시루도-료쿠모시마셍 실은 알려고도 하지않죠 あ人が 試合で負けませんように 아노히토가 시아이데 마케마셍요-니 저 사람이 시합에서 이길 수 있도록 俺はいるんだろう? 오레와우탓테이룬다로- 전 노래하고 있는걸까요? 誰にいたんだろう?

ベンチとコ-ヒ- / Benchto Coffee (벤치와 커피) Bump Of Chicken

に悟た フリばかりで 무다니사톳타 후리밧카리데 괜히 아는척만하고 知る努力もしません 시루도-료쿠모시마셍 실은 알려고도 하지않죠 あ人が 試合で負けませんように 아노히토가 시아이데 마케마셍요-니 저 사람이 시합에서 이길 수 있도록 俺はいるんだろう? 오레와우탓테이룬다로- 전 노래하고 있는걸까요? 誰にいたんだろう?

リリィ (릴리) Bump Of Chicken

スポットライト下 自分を叫びた 스폿-토라이토노시타지붕오사케비우탓타 스포트라이트의 아래에서 자신을 외치며 노래했어 思う樣に傳わらなく度にこぼれる弱音を 오모우요-니츠타와라나쿠테소노타비니코보레루요와네오 생각처럼 전해지지가 않아서 그때마다 흘러 넘치는 나약한 말을 「今はマズい!」場は巧く隱し 「이마와마즈이!」

リリィ Bump of Chicken

라며 마구 소리질러댔다 それでも君は笑た 「かわいいヒトね」た (소레데모키미와와랏따 카와이이히토네또 잇따) 그런데도 넌 웃었다 [귀여운사람이네]라고 말했다 叫んでも も そ一言には 勝る氣がしない (사켄데모 우탓떼모 소노히토코토니와 카테루키가시나이) 외쳐도 노랠 불러도 그 한마디엔 이길 자신이 없어 低いステ-ジ上 必死で格好つけた

くだらない唄 Bump of Chicken

くだらない 쿠다라나이 우타 시시한 노래 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 得意絵を描いあげる 토쿠이노에오카이테아게루 특기인 그림을 그려줄께 僕右手水彩絵具で 보쿠노미기테토 스이사이노에노구데 내 오른손과 수채물감으로 丘花は黃色にしよう 오카노하나와 키이로니시요-

ナイフ / Knife Bump Of Chicken

곡명 : ナイフ (나이프) 앨범명 : FLAME VEIN 아티스트명 : BUMP OF CHICKEN Song Title : ナイフ(나이후)-나이프 Song by : bump of chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 僕は今夜旅に出るよ 僕たい場所に行くよ 보쿠와콩야타비니데루요보쿠노이키타이바쇼니이쿠요

ナイフ Bump of Chicken

ナイフ 나이후 나이프 (Knife) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 僕は今夜旅に出るよ 보쿠와콘야타비니데루요 난 오늘밤 여행길에 나서.

Hana no na Bump of Chicken

보았던 하늘을 잊는다 하더라도 함께 있었던 사실만은 잊지 않을거야 あなたが花なら 沢山それら 아나타가하나나라 타쿠상-노소레라토 당신이 꽃이라면 수 많은 다른 꽃들과 変わりないかも知れない 카와리나이노카모시레나이 다를 바 없을지도 모르지만 そこからひつを 選んだ 소코카라히토쯔오 에란-다 그곳에서 한가지를 선택한 僕だけに 歌えるがある

Hammersong to itami no tou Bump of Chicken

く も?く (돈돈츠요구 못토츠요쿠) (더더 크게 더 크게) ?響く 痛み塔 (우타고에히비쿠 이타미노토) (노래소리 울려퍼지는 고통의 탑) そぺんに しがみつい (소노텟펜니 시가미츠이테) (그 꼭대기에 달라붙어서) 震えはどちら?

ダイヤモンド / Diamond Bump Of Chicken

んだいいさ 난카이코론닷테이이사 몇 번을 넘어져도 괜찮아 擦り剝いた傷を ちゃん見るんだ 스리무이타키즈오 챵토미룬다 다친 상처를 잘 봐 深紅血が輝い 싱쿠노치가카가야이테 진홍의 피가 빛나며 「君は生る」 敎える 「키미와이키테루」토 오시에테루 「넌 살아있어」 하고 가르쳐 줘 固いアスファルト上にしずくにな落ち 카타이아스파루토노우에니

ステ-ジ·オブ·ザ·グロ-ド Bump of Chicken

飛ぼうした羽根なんか無い 토보-토시탓테하네난카나잇테 날려고 했어도 날개따위 없단걸 知しまた夏日 싯테시맛타나츠노히 알아버렸던 여름날 古い夢を一つ犠牲にし 후루이유메오히토츠기세이니시테 낡은 꿈을 한개 희생하고 大地に立いる気付いた日 다이치니탓테이룻테키즈이타히 대지에 서있는걸 깨닫은 날

Madononakakara Bump Of Chicken

태어났을 때부터 여기까지 줄곧 同じ命を削り 火に焼べながら生た 오나지 이노치오 케즈리 히니 쿠베나가라 이키테키타 같은 목숨을 깎고 불에 지피면서 살아왔어 瞼 誰も知らない 銀河に浮かぶ 마부타노 우라노 다레모 시라나이 깅가니 우카부 눈꺼풀 뒤의 아무도 모르는 은하에 띄워 すごく小さな窓中から 世界を見た ここにいるよ 스고쿠 치이사나 마도노 나카카라

飴玉の唄 / Amedamano Uta (눈깔사탕의 노래) Bump Of Chicken

嬉しい時 どちらにしも ほら泣く 카나시-토키 우레시-토키 도찌라니시테모 호라나쿠 슬플 때나 기쁠 때나 어느쪽이던간에 울어버리는군 困るでしょう更に泣く あんまり困らないよ 코마루데숏-떼사라니나쿠 안-마리코마라나이요 곤란하다면서 또 울지, 그렇게 곤란하진 않잖아 飴玉あげる 아메다마아게루 눈깔사탕 줄게 何光年も遙か彼方から や?

ダイヤモンド Bump of Chicken

ダイヤモンド 다이아몬드 作詞/作曲 藤原基央 何回轉んだいいさ 擦り剝いた傷を ちゃん見るんだ (난카이코론닷테이이사 스리무이타키즈오 챵토미룬다) 몇 번을 넘어져도 괜찮아 다친 상처를 잘 봐 深紅血が輝い「君は生る」 敎える (싱쿠노치가카가야이테"키미와이키테루"토 오시에테루) 진홍의 피가 빛나 "넌 살아있어" 하고 가르쳐 줘

ダイアモンド(수정본) Bump of Chicken

ダイヤモンド 다이아몬드 作詞/作曲 藤原基央 何回轉んだいいさ 擦り剝いた傷を ちゃん見るんだ (난카이코론닷테이이사 스리무이타키즈오 챵토미룬다) 몇 번을 넘어져도 괜찮아 다친 상처를 잘 봐 深紅血が輝い「君は生る」 敎える (싱쿠노치가카가야이테"키미와이키테루"토 오시에테루) 진홍의 피가 빛나 "넌 살아있어" 하고 가르쳐 줘