☆ねえ 結局は ボ-イフレンド
(네에 켓쿄쿠와 보-이프랜드)
저기, 결국은 남자친구
戀人に なれませんか?
(코이비토니 나레마셍카?)
연인이 될 수 없는건가요?
ねえ 世界の誰より
(네에 세카이노 다레요리)
있잖아요, 세상 누구보다
愛する 自身が あるのに
(아이스루 지신가 아루노니)
사랑할 자신이 있는데..
上手に 出來る
(죠-즈니 데키루)
잘 할수 있어요
あなたに 逢えるのなら
(아나타니 아에루노나라)
당신을 만난다면..
夜中 お部屋 拔け出して
(요나카 오헤야 누케다시테)
한밤 중 방을 몰래 빠져나와
確かめ 合いたい
(다시카메 아이타이)
확실히 끌어안고 싶어요
なのに なぜか
(나노니 나제카)
그런데 어째서..
逢えない 日ばかりだわ
(아에나이 히바카리다와)
만날 수 없는 날뿐이네요
電話を 握りしめて
(뎅와오 니기리시메테)
전화를 꼭 쥐고
そのまま 朝になる
(소노마마 아사니 나루)
그대로 아침이 되요
街の中は ネオンが 輝いて
(마치노 나카와 네온가 카캬야이테)
거리에는 네온싸인이 빛나고
知らず 知らず 戀人達も
(시라즈 시라즈 코이비토타치모)
모르는 사이에 연인들도
距離が 近づく
(쿄리가 치카츠쿠)
거리가 가까워져요
ねえ 純粹な 氣持ちで
(네에 쥰수이나 키모치데)
저기, 준수한 마음으로
待っていちゃ いけませんか?
(맛테이챠 이케마셍카?)
기다리면 안되는 건가요?
ねえ 世界の誰より
(네에 세카이노 다레요리)
있잖아요, 세상의 누구보다
あなたを かわいく 感じる
(아나타오 카와이쿠 간지루)
당신을 가슴에 느끼고 있어요)
ねえ 一人で いたって
(네에 히토리데이탓테)
저기, 혼자 있는건
今は 平氣ですから
(이마와 헤이키데스카라)
지금은 괜찮으니까
ねえ あなたは今頃
(네에 아나타와 이마고로)
있잖아요, 당신은 지금
どうしていますか?AH
(도우시테이마스카? AH)
어떻하고 있나요? AH
我慢できる あなたに 逢えるのなら
(가만데키루 아나타니 아에루노나라)
참을 수 있어요, 당신을 만난다면..
友達の誘い 斷ってばかり
(토모다치다치노 사소이 코토왓테바카리)
친구들의 유혹 거절할 뿐
聲の魔法
(코에노 마호-)
목소리의 마법
聞けない日が 續くと
(키케나이 히가 츠즈쿠토)
들을 수 없는 날이 계속되고
丸ごと 私全部
(마루고토 와타시젠-부)
통째로 나의 전부를
溶けてしまいそうね
(토케테 시마이소우네)
녹아버릴 것 같아요
街の中で 吐く息が 白くなり
(마치노 나카데 하쿠이키가 시로쿠나리)
거리에는 내뱉는 한숨이 하얗게
いつのまにか 戀人達を
(이츠노마니카 코이비토타치오)
어느샌가 연인들을
演出してる
(엔슈츠시테루)
연출하고 있어요
☆반복
★ねえ 結局は ボ-イフレンド
(네에 켓쿄쿠와 보-이프랜드)
저기, 결국은 남자친구
全てわ かってた 事(こと)
(스베테 와캇테타 고토 )
모든걸 알고 있었던 것..
ねえ あなたの優しさ
(네에 아나타노 야사시사)
있잖아요, 당신의 상냥함
もう 少し 感じたい AH
(모-스코시 간지타이 AH)
조금 더 느끼고 싶어요 AH
☆반복
★반복