Jesus Christ R'N R

Dir en grey

愛情を持って接するよ
[아이죠-오 못-떼 셋-스루요]
애정을 갖고 접하는 거야
感情を持って殺するよ
[칸죠- 오 못-떼 삿-스루요]
감정을 갖고 죽이는 거야
自由に笑えたアノ日日から…
[지유-니 와라에따 아노 히비카라]
자유롭게 웃을 수 있었던 그 날들로부터…
今は昔に思いますか? I thought
[이마와 무카시니 오모이마스카?]
지금은 옛일처럼 생각됩니까? I thought

迫り狂う恐怖の園?
[세마리 쿠루우 쿄-후노 소노]
강요하고 미쳐가는 공포의 정원?
つまりソコは檻の外?
[츠마리 소코와 오리노 소토]
결국 그곳은 감옥 밖?
だんだんと慣れてはくるが
[단단또 나레떼와쿠루가]
점점 익숙해져가기는 하지만
何時かはこの傷が消えますか?
[이츠카와 코노키즈가 키에마스카]
언젠가는 이 상처가 사라질까요?

バットを持って街に出よう
[밧-또오 못-떼 마치니 데요-]
배트를 들고 거리로 나가자
もっと俺と遊ぼうよ
[못-또 오레또 아소보-요]
좀더 나하고 놀아보자

Do it now. God bless me! Bless you!
I cry from pain
ominous communicition

合わせも付合いきれない
[츠지츠마아와세모 츠키아이키레나이]
같이 이치에 맞추는 것도 딱 떨어지게 못 하는
一般論に祝福だろう
[입빤론-니 슈쿠후쿠다로-]
일반론에는 축복이겠지

そばにいれる不幸せは
[소바니 이레루 후시아와세와]
곁에 있을 수 있는 불행은
そこでみせる意味合わせと何ら變りはない
[소코데 미세루 이미아와세또 난라카와리와나이]
거기서 보이는 의미에 맞추는 것과 그닥 다를 건 없어
お前らの社會の中で
[오마에라노 샤카이노 나카데]
너희들 사회 속에서
俺は上手く笑えてますか?
[오레와 우마쿠 와라에떼마스카]
나는 잘 웃고 있습니까?

慘めなのはどっちかな?
[미지메나노와 돗-치카나]
비참한 건 어느 쪽일까?
眞面目なのはそっちかな
[마지메나노와솟치카나]
진지한 건 그쪽일까

傷付きボロボロになって
[키즈츠키 보로보로니 낫떼]
상처받고 너덜너덜해져서
いっそう壞れてしまえば笑えるだろう
[잇소-코와레떼시마에바 와라에루다로-]
더 망가져버리면 웃을 수 있을까

False accusations kill me

嘆きの叫びがお前達を
[나게키노 사케비가 오마에타치오]
한탄의 절규가 너희를
Jesus へと導くだろう
[에또미치비쿠다로-]
Jesus 에게로 인도해줄거야

Jesus Christ Rock'n Roll
吐き溜めの中で逢いましょうか
[하키다메노 나카데 아이마쇼-카]
쓰레기터 안에서 만나뵐까요

Jesus Christ Rock'n Roll
雁字捕めに縛られた
[간지가라메니 시바라레따]
굴레에 묶여버렸어
Jesus Christ Rock'n Roll
不自由の中削がれ出た
[후지유-노 나카 소가레데따]
부자유속에 꺾여 나왔어
Jesus Christ Rock'n Roll

관련 가사

가수 노래제목  
Dir En Grey Jesus Christ RN`R  
Dir en grey C  
dir en grey I'll  
Dir en grey Jessica  
Dir en grey Ash  
Dir en grey Cage  
Dir en grey  
Dir en grey Children  
Dir en grey Garden  
Dir en grey The Final  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.