橡树的绿叶啊 白色的竹篱笆
xiang shu de lu yè a bái sè de zhú lí bā
상수리 나무 푸른 잎 하얀 대나무 울타리
好想告诉我的她 这里像幅画
hao xiang gào sù wo de tā zhè li xiang fú huà
그녀에게 말하고 싶었는데 이곳은 마치 그림같다고
去年的圣诞卡 镜子里的胡渣
qù nián de shèng dàn qia jìng zi li de hú zhā
지난해 크리스마스 카드 거울에 비친 수염
画面开始没有她 我还在装傻
huà miàn kāi shi méi you tā wo hái zài zhuāng sha
사진 속 그녀는 사라지기 시작하는데 난 여전히 모른척 하고 있어
说好爲我泡花茶 学习摆刀叉
shuō hao wèi wo pào huā chá xué xí bai dāo chā
내게 화차를 타주겠다고 했었는데 나이프와 포크를 나열하는 방법을 배운다고 했었는데
学生宿舍空荡荡的家
xué shēng sù shè kōng dàng dàng de jiā
기숙사는 비어서 광활한 집이 되었어
守着电话 却等不到她
shou zháo diàn huà què děng bù dào tā
전화가 오기를 기다리는데 그녀는 나타나지 않아
心里的雨倾盆而下 也沾不湿她的发
xīn li de yu qīng pén ér xià yě zhān bù shī tā de fā
마음 속에서 큰 비가 내리고 있지만 그녀의 머리카락은 적시지 못해
本应该明显跟上的牵挂 那伤心原来没有时差
běn yìng gāi míng xian gēn shàng de qiān guà
nà shāng xīn yuán lái méi you shí chāi
당연히 걱정이 뒤따르는 법이지만 상심하는 것엔 원래 시차라는게 존재하지 않는걸
心里的雨倾盆而下 却始终淋不到她
xīn li de yu qīng pén ér xià què shi zhōng lín bù dào tā
마음 속에서 큰 비가 내리고 있지만 그녀를 적시진 못해
寒风经过院子里的枝掗 也冷却了我手中的鲜花
hán fēng jīng guò yuàn zi li de zhī ya ye lěng què le wo shou zhōng de xiān huā
차가운 바람이 정원의 나뭇가지를 지나치고 내 손엔 얼어버린 생화만 남아있어