words by hyde / music by L'Arc~en~Ciel
塞いだ 目を 照らされる
사이다 메오 테라사레루
가렸던 눈을 비춰주는
木木から差す 木漏日に
키기카라사스 코모레비니
나무들로부터 밀려오는 사이의 빛으로
腕を 引き道くのは 誰?
우데오 히키미치비쿠노와 다레?
팔을 이끌어 인도하는 것은 누구?
拒み 續けた 廣がる 世界に 連れ出され
코다미 츠즈케타 히로가루 세카이니 츠레다사레
계속 거부했던 펼쳐진 세상에 이끌려나와
目を 奪われる
메오 우바와레루
눈을 사로잡힌다
穩やかな 笑微に包まれ
오다야카나 에미니 츠츠마레
고요한 미소에 안겨
暗く 沈み 翔んだ 色は 全て 塗り返られて行く
쿠라쿠 시즈미 콘-다 이로와 스베테 누리카에라레테유쿠
어둡게 가라앉아버린 색깔은 모두
다시 칠해져간다
過去は 崩れて 胸の 低に 積もり
카코와 쿠즈레테 무네노 소코니 츠모리
과거는 무너지고 가슴속에 쌓여
影が 光りに 消されて…
카게가 히카리니 케사레테…
그림자가 빛으로 사라지고…
shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
道びく 白い 手が もう…
미치비쿠 시로이 테가 모오…
인도하는 하얀 손이 이제…
shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
見えない 樣な 氣がして
미에나이 요오나 키가시테
보이지 않는 듯한 느낌이 들어서
はじめて 時を 想う
하지메테 토키오 오모우
처음으로 시간을 생각한다
過去に もどれないのを…
카코니 모도레나이노오…
과거로 돌아갈 수 없는 것을…
うつり變わる 世界を…
우츠리카와루 세카이오…
변해가는 세상을…
早くても ここ地良い 流れを
하야쿠테모 코코치요이 나가레오
빠르고도 기분좋은 흐름을
私は 感じる (光りに 私を)
와타시와 칸-지루 (히카리니 와타시오)
나는 느낀다 (빛속에 나를)
全て 塗り返られて行く
스베테 누리카에라레테유쿠
모두 다시 칠해져간다
過去は 崩れて 胸の 低に 積もり
카코와 쿠즈레테 무네노 소코니 츠모리
과거는 무너지고 가슴속에 쌓여
影が 光りに 消されて…
카게가 히카리니 케사레테…
그림자가 빛으로 사라지고…
shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
穩やかな 聲がもう…
오다야카나 코에가모오…
고요한 소리가 이제…
shutting from the sky I fallen
in to Claustrophobia
聞こえない樣な 氣がして
키코에나이 요오나 키가시테
들리지 않는 듯한 느낌이 들어서
Ah… 氣がして Ah…
아아 키가시테 아아
아아 느낌이 들어서 아아
雲が 流れゆくのを…
쿠모가 나가레유쿠노오…
구름이 흘러가는 것을…
木木が しけり 始めるのを…
키기가 시케리 하지메루노오…
나무들이 우거지기 시작하는 것을…
季節が めぐり 來るのを…
키세츠가 메구리 쿠루노오…
계절이 돌아오는 것을…
あなたが 見守って くれている ことを
아나타가 미마못-테 쿠레테이루 코토오
당신이 지켜봐주고 있다는 것을