Tonto el que no entienda. Cuenta una leyenda.
(똔또 엘 께 노 엔띠엔다. 꾸엔따 우나 레옌다.)
이해 못하면 바보. 전설 하나 얘기해줘요.
Que una hembra gitana Conjuro a la luna.
(께 우나 엠브라 히따나 꼰후로 알 라 루나.)
한 집시 여인이 달에게 맹세했죠.
Hasta el amanecer, Llorando pedia.
(아스따 엘 아마네쎄르, 요란도 뻬디아.)
아침이 올때까지 울면서, 빌었어요.
Al llegar el dia Desposar un cale.
(알 예가르 엘 디아 데뽀싸르 운 까예.)
아침이 오고 남자집시의 결혼에서.
"Tendras a tu hombre, Piel morena,"
(뗀드라스 아 뚜 옴브레 삐엘 모레나.)
“넌 갈색 피부의 네 남자를 갖을 거야”
Desde el cielo Hablo la luna llena.
(데스데 엘 씨엘로 아블로 라 루나 예나.)
하늘에서부터 보름달이 말했다.
"Pero a cambio quiero El hijo primero Que le engendres a el.
(뻬로 아 깜비오 끼에로 엘 이호 쁘리메로 껠 레 엔헨드레스 아 엘.)
하지만 먼저 난 니가 그의 아이를 낳아줬으면 해.
Que quien su hijo inmola Para no estar sola Poco le iba a querer."
(께 끼엔 수 이호 인몰라 빠라 노 에스따르 솔라 뽀꼬 레 이바 아 께레르.)
난 혼자 있기 싫으니 나에게 그 아일 희생물로, 그를 조금만 좋아할꺼야.
Luna quieres ser madre, Y no encuentras querer.
(루나 끼에레스 세르 마드레, 이 노 엔꾸엔뜨라스 께레르.)
달아 넌 어머니가 되고 싶지, 하지만 넌 사랑이 뭔지 모르지.
Que te haga mujer. Dime, luna de plata.
(께 떼 아가 무헤르. 디메 루나 데 쁠라따.)
여자가 되게 해달라고 빌렴. 말해줘, 은의 달님아.
Que pretendes hacer. Con un nino de piel.
(께 쁘레뗀데스 아쎄르. 꼰 운 니뇨 데 삐엘.)
뭘 바라는 거니. 인간 남자아이와.
A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna.
(아-아-아, 아-아-아, 이호 델 라 루나.)
아-아-아, 아-아-아, 달의 아들.
De padre canela Nacio un nino.
(데 빠드레 까넬라 나씨오 운 니뇨.)
계피 아버지로부터 남자 아이가 하나 태어났지.
Blanco como el lomo De un armino Con los ojos grises.
(블랑꼬 꼬모 엘 로모 데 운 아르미노 꼰 로스 오호스 그리쎄스.)
등처럼 하얀 흰색 담비의 회색빛의 눈.
En vez de aceituna Nino albino de luna.
(엔 베스 데 아쎄이뚜나 니뇨 알비노 델 루나.)
올리브빛 대신에 달의 백변종 남자아이.
"¡Maldita su estampa! Este hijo es de un payo. Y yo no me lo callo."
(말디따 수 에스뗌빠! 에스떼 이호 에스 데 운 빠요. 이 요 노 멜 로 까요.)
저주받을 모습! 이 아인 멍청한 사람의 아들. 그리고 난 그의 입을 막지 않아.
Luna quieres ser madre, Y no encuentras querer.
(루나 끼에레스 세르 마드레, 이 노 엔꾸엔뜨라스 께레르.)
달아 넌 어머니가 되고 싶지, 하지만 넌 사랑이 뭔지 모르지.
Que te haga mujer. Dime, luna de plata.
(께 떼 아가 무헤르. 디메 루나 데 쁠라따.)
여자가 되게 해달라고 빌렴. 말해줘, 은의 달님아.
Que pretendes hacer. Con un nino de piel.
(께 쁘레뗀데스 아쎄르. 꼰 운 니뇨 데 삐엘.)
뭘 바라는 거니. 인간 남자아이와.
A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna.
(아-아-아, 아-아-아, 이호 델 라 루나.)
아-아-아, 아-아-아, 달의 아들.
Gitano al creerse deshonrado, Se fue a su mujer,
(히따노 알 끄레에르쎄 데쓰온라도, 쎄 후에 아 수 무헤르,)
남자 집시가 모욕감을 인정했을 무렵, 그의 아내에게로 갔다,
Cuchillo en mano.
(꾸치요 엔 마노.)
손엔 칼과 함께.
"¿De quien es el hijo? Me has enganado fijo."
(데 끼엔 에스 엘 이호? 메 아스 엔가냐오 휘호.)
대체 이 아인 누구 자식이야? 넌 날 완전히 배반했어.
Y de muerte la hirio, Luego se hizo al monte.
(이 데 무에르떼 라 이리오, 루에고 쎄 이쏘 알 몬떼.)
시체에게 상처를 입히고, 그 다음엔 산을 올랐다.
Con el nino en brazos, Y alli le abandono.
(꼰 엘 니뇨 엔 브라쏘스, 이 아일 레 아반도노.)
아이를 팔안에 감고, 그리고 그는 거기서 아일 떠났다.
Luna quieres ser madre, Y no encuentras querer.
(루나 끼에레스 세르 마드레, 이 노 엔꾸엔뜨라스 께레르.)
달아 넌 어머니가 되고 싶지, 하지만 넌 사랑이 뭔지 모르지.
Que te haga mujer. Dime, luna de plata.
(께 떼 아가 무헤르. 디메 루나 데 쁠라따.)
여자가 되게 해달라고 빌렴. 말해줘, 은의 달님아.
Que pretendes hacer. Con un nino de piel.
(께 쁘레뗀데스 아쎄르. 꼰 운 니뇨 데 삐엘.)
뭘 바라는 거니. 인간 남자아이와.
A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna.
(아-아-아, 아-아-아, 이호 델 라 루나.)
아-아-아, 아-아-아, 달의 아들.
Y en las noches, Que haya luna llena.
(이 엔 라스 노체스, 께 아야 루나 예나.)
그리고 밤엔, 밤에 보름달이 떠있으면.
Sera porque el nino Este de buenas.
(세라 뽀르께 엘 니뇨 에스떼 데 부에나스.)
그건 왜냐면 아이가 잘 있는거고.
Y si el nino llora Menguara la luna.
(이 씨 엘 니뇨 요라 멩구아라 라 루나.)
아이가 울면 달은 초생달이 될 거야.
Para hacerle una cuna.
(빠라 아쎄를레 우나 꾸나.)
아이가 울지않게 요람이 되느라.
Y si el nino llora Menguara la luna.
(이 씨 엘 니뇨 요라 멩구아라 라 루나.)
아이가 울면 달은 초생달이 될 거야.
Para hacerle una cuna.
(빠라 아쎄를레 우나 꾸나.)
아이가 울지않게 요람이 되느라.