確實にわたしの 未來を卷きこんで
[카쿠지츠니와타시노 미라이오마키콘데]
확실히 나의 미래를 끌어들여.
戀は走り出した 君の手をつかんだ
[코이와하시리다시타 키미노테오츠카은다]
사랑은 달리기 시작했어. 그대의 손을 잡았어.
兩側から燃える 花火みたいだた
[료~가와카라모에루 하나비미타이닷타]
강의 양쪽에서 타오르는 불꽃 같았어.
視線もはがせない
[시센모하가세나이]
시선을 뗄 수 없어.
Oh, Step in Step in, Baby
どうして出逢えたの? どうしてわたしなの?
[도우시테데아에타노? 도우시테와타시나노?]
어째서 만난거야? 어째선 나인거야?
Boy, I fall in love with you~
この瞬間も
[코노 슈운칸모]
이순간도
タイトなジ-ンズにねじこむ わたしという戰う Body
[타이토나진즈니네지코무 와타시토유~타타카우 Body]
타이트한 청바지를 억지로 꾸겨 넣으려 하는 Bady
どんなちいさな願いにも 貫くチャンスをあげて My Dream
[돈~나치이사나네가이니모 츠라누쿠 Chance오아케테 My Dream]
어떤 작은 소망도 이루는 Chance를 주어 My Dream.
破れたジ-ンズと 纖細すぎる目を
[야부레타진즈토 센사이스기루메오]
찢어진 진과 섬세하게 보는 눈을
守ってあげたくて 家族には言えない
[마못~테아게타쿠테 카조쿠니와이에나이]
지켜주고 싶어서 가족에게는 말할 수 없어.
大事なものくらい 自分で守れるよ
[다이지나모노쿠라이 지분~데마모레루요]
소중한 것은 자신이 지킬 수 있어.
そこを飛び越えてよ
[소코오토비코에테요]
그곳을 뛰어 넘어요.
Oh, Step in Step in, Baby
無意味なつよがりも 勝手なくちびるも
[무이미나츠요가리모 캇테나쿠치비루모]
무이미한 강한체도 제멋대로 입술도
Just, I fall in love with you~
全部 受け取って
[젠부 우케톳~테]
전부 받아 들여.
きみとわたしの間に 愛が見つけられないなら
[키미토와타시노아이다니 아이가미츠케라레나이나라]
그대와 나 사이에 사랑을 발견할 수 없다면
世界中のね どこにも そんなものなんてないの My Dream
[세카이쥬노네도코니모 손나모노난테나이노 My Dream]
세상 어디에도 그런 것은 없는거야. My Dream
離れちゃ意味ないじゃん 毅然としてたいじゃん
[하나레챠이미나이쟌 키센토시테나이쟌]
떨(멀)어지면 의미 없잖아. 확고히 하고 싶어.
Boy, I fall in love with you yeah~~
ここで 戰って
[코코데타타캇~테]
여기서 몸부림쳐
疾る鼓動を選んだ ふたりという生きてる Body
[하시루고도우오에란다 후타리토유~이키테루 Body]
달리는 행동을 택한 두사람이라고 하는, 살아있는 Bady
どんな微かな予感にも 信じる力をあげて My Dream
[돈나카스카나요칸니모 신지루치카라오아게테 My Dream]
어떤 희미한 예감에도 믿는 힘을 나누어서 My Dream
タイトなジ-ンズにねじこむ わたしという戰う Bady
[타이토나진즈니네지코무 와타시토유~타타카우 Bady]
타이트한 청바지에 억지로 꾸겨 넣으려고 하는 Bady
どんなちいさな願いにも 輝くチャンスをあげて My Dream
[돈나치이사나네가이니모 카가야쿠 Chance 오아게테 My Dream]
어떤 작은 소망에도 빛나는 Chance를 주어 My Dream