ブ-ツを新調したわ
(부-츠오 신쵸-시타와)
부츠를 새로 샀어요
出かけたくて仕方が無い
(데카케타쿠테 시카타가 나이)
너무나도 외출하고 싶어요…
あいつは氣付くかしら
(아이츠와 키즈쿠카시라)
그 이는 눈치챌까요?
ムダな期待か…
(무다나 키타이카)
쓸데없는 기대일까요?
あせらずに のんびりと あいつについて行こう
(아세라즈니 놈비리토 아이츠니 츠이테 유코-)
조급하게 굴지 말고 느긋하게 그 이를 따라 가요!
せっかちな 性格も YEAH 直りそうなんだもん
(섹카치나 세-카쿠모 YEAH 나오리소-난다몽)
조급한 성격도 YEAH 고쳐질 것 같아요…
どうやって 愛情を傳えましょう
(도-얏테 아이죠-오 츠타에마쇼-)
어떻게 애정을 전할까요?
二人分の愛情
(후타리분노 아이죠-)
두 사람분의 애정을…
どうやって 未來をさかせましょう
(도-얏테 미라이오 사카세마쇼-)
어떻게 미래를 이뤄낼까요?
二人のパラダイス
(후타리노 파라다이스)
우리 둘의 파라다이스…
會社でどじっちゃった日は長電話に付き合ってよ
(카이샤데 도짓챳타 히와 나가뎅와니 츠키앗테요)
회사에서 실수한 날은 같이 오래 전화해요!
眠たそうな聲してる そろそろ切るか…
(네무타소-나 코에시테루 소로소로 키루카)
졸린 듯한 목소리, 슬슬 끊을까요?
構えずに さりげなく あいつについて行こう
(카마에즈니 사리게나쿠 아이츠니 츠이테 유코-)
경계하지 말고, 아무렇지 않게 그 이를 따라 가요
ちょいどじな 性格は YEAH どじなままですが
(쵸이도지나 세-카쿠와 YEAH 도지나 마마데스가)
좀 바보같은 성격은 YEAH 그대로 이지만요…
もうちょっと このまま腕の中で
(모- 춋토 코노마마 우데노 나카데)
조금 더 이대로 그대의 품 안에서
癒されたりしたい
(이야사레타리 시타이)
쉬고 싶어요…
もうちょっと ドキドキ腕の中で
(모- 춋토 도키도키 우데노 나카데)
조금 더 설레이고 싶어요, 그대의 품 안에서
二人のパラダイス
(후타리노 파라다이스)
우리 둘의 파라다이스…
構えずに さりげなく あいつについて行こう
(카마에즈니 사리게나쿠 아이츠니 츠이테 유코-)
경계하지 말고, 아무렇지 않게 그 이를 따라 가요
ちょいどじな 性格は YEAH どじなままですが
(쵸이도지나 세-카쿠와 YEAH 도지나 마마데스가)
좀 바보같은 성격은 YEAH 그대로 이지만요…
もうちょっと このまま腕の中で
(모- 춋토 코노마마 우데노 나카데)
조금 더 이대로 그대의 품 안에서
癒されたりしたい
(이야사레타리 시타이)
쉬고 싶어요…
もうちょっと ドキドキ腕の中で HEY!
(모- 춋토 도키도키 우데노 나카데 HEY!)
조금 더 설레이고 싶어요, 그대의 품 안에서 HEY!
二人のパラダイス
(후타리노 파라다이스)
우리 둘의 파라다이스…
二人のパラダイス HEY!
(후타리노 파라다이스 HEY!)
우리 둘의 파라다이스 HEY!
출처...지음아이