あたしの生きてきた何十年 あなたにとってみちゃあっとゆう間
(아타시노 이키테 키타 난쥬-넨 아나타니 톳테미챠 앗토유- 마)
내가 살아온 수십년이 그대에게는 눈 깜짝할 사이겠죠
單純に樂しむあたしの心 望み膨らむ陽の心
(탄쥰니 타노시무 아타시노 코코로 노조미 후쿠라무 히노 코코로)
단순히 즐길려고 하는 내 마음, 희망이 커지는 밝은 마음…
體の中を洗うかの樣にあたしは大きな聲で泣いてた
(카라다노 나카오 아라우카노요-니 아타시와 오-키나 코에데 나이테타)
몸 속을 씻어내는 듯이 나는 큰 소리를 내며 울고 있었어요
世の中に强い人なんていない 負けた夜は陰の心
(요노나카니 츠요이 히토난테 이나이 마케타 요루와 카게노 코코로)
세상에는 강한 사람 따위는 없어요, 그렇게 못 견디는 밤은 어두운 마음…
だけどここまでこれたから 解った事がひとつあるの
(다케도 코코마데 코레타카라 와캇타 코토가 히토츠 아루노)
하지만 여기까지 올 수 있었기에, 알게 된게 하나 있어요
あの子そのものはあたしに 心地よい風を運んでくれる
(아노 코 소노모노와 아타시니 코코치요이 카제오 하콘데 쿠레루)
그 애 자체는 나에게 기분 좋은 바람을 가져다 줘요…
迷い留まった道の先にはライオン眠るグリ-ンランド
(마요이토도맛타 미치노 사키니와 라이온 네무루 그린 란도)
방황하며 멈춰선 길 앞에는 사자가 잠든 Green land
出來ない事も簡單とあたしは言える
(데키나이 코토모 칸탄토 아타시와 이에루)
불가능한 일도 간단하게 나는 말할 수 있어요
「全てオ-ケ-」
(스베테 오-케-)
「모든게 OK」
自分は本當にここにいるの?誰かの爲にがんばっているの?
(지붕와 혼토-니 코코니 이루노 다레카노 타메니 감밧테-루노)
나는 정말 여기에 있나요? 누구를 위해서 노력하고 있나요?
この先勇敢な戰士になれるの?それとも負け犬になるの?
(코노 사키 유-칸나 센시니 나레루노 소레토모 마케이누니 나루노)
앞으로 용감한 전사가 될 수 있나요? 그렇지 않으면 패배자가 되나요?
とうとうぶつかった大きな壁 說いてくれる人はいないけれど
(토-토- 부츠캇타 오-키나 카베 토이테 쿠레루 히토와 이나이케레도)
드디어 부딪친 커다란 벽을 알려주는 사람은 없지만
きっとあなたは知ってるんだ 上から笑って見てるんだ
(킷토 아나타와 싯테룬다 우에카라 와랏테 미테룬다)
분명 그대는 알고 있을거에요, 위에서 웃으면서 바라보고 있을거에요…
だけどここまでこれたから 心に決めた事があるの
(다케도 코코마데 코레타카라 코코로니 키메타 코토가 아루노)
하지만 여기까지 올 수 있었기에 마음에 정한게 있어요
空を見て地を感じて風を迎えて笑っていたい
(소라오 미테 치오 칸지테 카제오 무카에테 와랏테 이타이)
하늘을 바라보며 땅을 느끼며, 바람을 맞이하며 웃고 있고 싶어요…
迷いふりきった道の先には眞っ直ぐ見えるグリ-ンランド
(마요이 후리킷타 미치노 사키니와 맛스구니 미에루 그린 란도)
방황을 뿌리친 이 길 앞에는 Green land가 정면에 보여요
あの子包むこの掌よもっともっと大きくなれ
(아노 코 츠츠무 코노 테노히라요 못토 못토 오-키쿠 나레)
그 아이를 감싸는 이 손바닥이여! 더욱 더 커져라!
迷い留まった道の先にはライオン眠るグリ-ンランド
(마요이토도맛타 미치노 사키니와 라이온 네무루 그린 란도)
방황하며 멈춰선 길 앞에는 사자가 잠든 Green land
誰にだって胸に潛むひとつしかないグリ-ンランド
(다레니닷테 무네니 히소무 히토츠 시카나이 그린 란도)
누구에게나 가슴에 숨기고 있는 하나밖에 없는 Green land
出來ない事も簡單とあたしは言える
(데키나이 코토모 칸탄토 아타시와 이에루)
불가능한 일도 간단하게 나는 말할 수 있어요
「全てオ-ケ-」
(스베테 오-케-)
「모든게 OK」